강아지 속삭임의 비밀
**Explanation**:
- "狗狗" (cute term for dog/puppy) → "강아지" (gangaji, common cute Korean word for puppy/doggy)
- "耳语" (whisper) → "속삭임" (soksakim, noun form of "to whisper" in Korean)
- "秘密" (secret) → "비밀" (bimil, direct translation of secret)
- "의" (possessive particle, like "'s") connects "whisper" and "secret" to indicate "the secret of..."
This phrase naturally conveys the meaning of "the secret behind doggy whispers" or "the secret of doggy whispers" (often used as a title or concise phrase).
If interpreted as a verb phrase ("whispering the secret to a doggy"), it would be "강아지에게 비밀을 속삭이다"—but the original structure leans more toward a noun phrase, so the first translation is preferred.
**Final Answer**: 강아지 속삭임의 비밀
@@NanoBanana_labscommon.prompts.usage_count