Nano Banana Pro
Prompt Library
Pricing
Blog
Docs
common.prompts.title
common.prompts.subtitle
common.prompts.all_prompts
high-detail (425)
character (374)
realistic (246)
texture (179)
photorealistic (176)
portrait (165)
illustration (148)
professional (141)
minimalist (126)
colorful (125)
lighting (124)
3d (122)
studio-lighting (121)
clothing (121)
product (115)
cartoon (115)
woman (105)
glowing (105)
dramatic (101)
elegant (93)
새로운 애니메이션 만화 스타일 ### Explanation: - "新" translates to "새로운" (new). - "动漫" refers to the combination of "动画" (animation, 애니메이션) and "漫画" (manga, 만화), so we include both terms to capture the full meaning. - "风格" is naturally rendered as "스타일" (style) in modern Korean contexts related to art/design. This translation accurately conveys the original phrase's meaning of a "new style blending anime and manga elements." For a slightly more concise casual version, some might use "새로운 애니 스타일," but the full form is more precise. **Answer:** 새로운 애니메이션 만화 스타일
@@Artedeingenio
common.prompts.usage_count
한 개의 복고풍 티백 ### Explanation: - "一个" → "한 개의" (classifier for countables, retains the original quantity meaning). - "复古" → "복고풍" (direct translation of "retro style"; "복고" comes from Hanja "復古" meaning "return to the old", and "풍" adds the "style" nuance). - "茶包" → "티백" (common loanword for "tea bag" in Korean, widely used in daily language). This translation accurately reflects the original meaning while sounding natural in Korean. An alternative casual version could omit the classifier: "복고풍 티백" (if the quantity is implied), but including "한 개의" stays true to the original phrase. **Answer:** 한 개의 복고풍 티백
@@TheRelianceAI
common.prompts.usage_count
팬더 걸 4컷 만화
@@shinmomo0512
common.prompts.usage_count
배고픔과 잔빙 4컷 만화 ### Breakdown: - **饥饿**: 배고픔 (noun form of "hungry") - **与**: 과 (conjunction "and" used after words ending in a consonant) - **煎饼**: 잔빙 (transliteration of "Jianbing," the Chinese street food pancake; widely recognized in Korean contexts) - **四格漫画**: 4컷 만화 (standard term for four-panel comics in Korean, combining "4-cut" and "manhwa" [comic]) This translation accurately conveys the original meaning while using natural Korean terminology for the food and comic format. If you intended "煎饼" to refer to a general pancake (not Jianbing), it could be adjusted to **전** (jeon), but Jianbing is the most likely reference here given the Chinese term. Let me know if you need further tweaks! 😊
@@sidodtv
common.prompts.usage_count
지구가 고양이 행성이라고 생각하는 요정
@@starwalker0202
common.prompts.usage_count
재미있는 펫 해부 차트
@@GlennHasABeard
common.prompts.usage_count
20세기 20년대 아서 래컴 스타일의 동화 삽화 ### Breakdown: - 20世纪20年代 → 20세기 20년대 (or 1920년대; both are correct, but the former aligns with the original century-decade structure) - 亚瑟·拉克姆风格的 → 아서 래컴 스타일의 (standard transliteration of Arthur Rackham + style marker) - 童话插画 → 동화 삽화 (fairy tale illustrations) This translation maintains the original meaning and flows naturally in Korean, suitable for contexts related to art or illustration. Alternative (using 1920년대 for brevity): 1920년대 아서 래컴 스타일의 동화 삽화 (also widely accepted) **Final Answer:** 20세기 20년대 아서 래컴 스타일의 동화 삽화 (or 1920년대 아서 래컴 스타일의 동화 삽화) The first option is more faithful to the original phrasing, while the second is more commonly used in everyday Korean for the 1920s. Both are correct. \boxed{20세기 20년대 아서 래컴 스타일의 동화 삽화}
@@vkuoo
common.prompts.usage_count
트렌디한 일러스트 스타일, 국민 패션 의상을 입은 10대 청소년
@@songguoxiansen
common.prompts.usage_count
홍콩 무술 3칸 만화
@@dotey
common.prompts.usage_count
그래픽 디자인 등변 스타일
@@Artedeingenio
common.prompts.usage_count
닌텐도 스타일의 3D 카툰 일러스트
@@Artedeingenio
common.prompts.usage_count
3D 기하학 효과
@@BeanieBlossom
common.prompts.usage_count
벤10과 TMNT 코믹 크로스오버
@@Nishit_alt
common.prompts.usage_count
롄환화(그래픽 소설)
@@canghecode
common.prompts.usage_count
카툰 현대 스타일 일러스트 **Explanation**: - "卡通" → "카툰" (loanword for "cartoon", preserving the original meaning of cartoonish elements). - "现代风格" → "현대 스타일" (direct translation of "modern style", commonly used in Korean to describe artistic styles). - "插画" → "일러스트" (abbreviation of "일러스트레이션", the standard term for "illustration" in casual and professional contexts). The combined phrase naturally reflects the original meaning: an illustration with a cartoonish modern style, and it aligns with how such terms are used in Korean creative communities. **Alternative (more formal)**: 카툰 현대 스타일 일러스트레이션 (Uses the full form "일러스트레이션" instead of the abbreviated "일러스트" for formal settings.)
@@Artedeingenio
common.prompts.usage_count
기사 플라이어 (팝 스타일)
@@okappiki3
common.prompts.usage_count
미술관에서 응시하는 여인의 초상화
@@xmliisu
common.prompts.usage_count
3D 스낵 카툰 월드
@@aziz4ai
common.prompts.usage_count
[NSFW] 캐릭터 베이스 바디 설계도 생성
common.prompts.usage_count
간고기가 재기하는 도(극단적으로 간단한 수작업 그림)
@@songguoxiansen
common.prompts.usage_count
라디오 광고 만화(오랑우탄과 토끼)
@@eggkyunio
common.prompts.usage_count
동심 가득한 삽화 ### Explanation: - "童趣" (childlike fun/charm of childhood) is naturally expressed as "동심 가득한" (full of childlike spirit/innocence and fun) in Korean, capturing the core meaning of playful, childhood-themed charm. - "插画" (illustration) translates directly to "삽화". This phrase is commonly used in Korean to describe illustrations that evoke the joy and innocence of childhood, matching the original term's intent. Alternative concise version: **동심 삽화** (though "동심 가득한 삽화" is more vivid and widely used). Final answer: 동심 가득한 삽화
@@gnrlyxyz
common.prompts.usage_count
사랑하는 캐릭터의 애니메이션 스타일 서명 만들기 ### 补充说明: - 若需完整句子(假设主语为“我”):**사랑하는 캐릭터의 애니메이션 스타일 서명을 만듭니다**(礼貌体)/ **만들어요**(口语体) - 术语解析: - 心爱的角色:사랑하는 캐릭터 - 动漫风格:애니메이션 스타일(或 애니 스타일,口语缩写) - 签名:서명(正式)/ 싸인(口语,来自sign) - 制作:만들기(动名词,日常)/ 제작(名词,书面) 根据日常使用场景,短语形式 **사랑하는 캐릭터의 애니메이션 스타일 서명 만들기** 最自然简洁。
@@TheRelianceAI
common.prompts.usage_count
최소주의 아동화 스타일
@@azed_ai
common.prompts.usage_count
실제 사진에 스케치 인물을 추가하세요
@@egeberkina
common.prompts.usage_count
해리 포터의 마법 **Explanation**: - "哈利波特" → 해리 포터 (Harry Potter, standard Korean transliteration) - "的" → 의 (possessive particle, equivalent to "'s" in English) - "魔法" → 마법 (magic) This is the natural and commonly used translation for "Harry Potter's magic" in Korean.
@@songguoxiansen
common.prompts.usage_count
각주형 유리 아이콘 **Breakdown**: - 棱柱形 (prism-shaped): 각주형 - 玻璃 (glass): 유리 - 图标 (icon): 아이콘 This translation accurately conveys the original meaning of a prism-shaped glass icon in natural Korean.
@@gnrlyxyz
common.prompts.usage_count
음식 칼로리 밀도 표시 Explanation: - "餐食" → "음식" (food/meal, inclusive term for edible items) - "热量密度" → "칼로리 밀도" (calorie density, direct translation of the technical term) - "标注" → "표시" (labeling/marking, commonly used in food packaging/information contexts) This phrase naturally conveys the meaning of "labeling the calorie density of food/meals" in Korean, which aligns with common terminology in nutrition and food labeling. Alternative (if emphasizing "meals" specifically): 식사 칼로리 밀도 표시, but "음식" is more general and widely applicable. Final answer: 음식 칼로리 밀도 표시
@@icreatelife
common.prompts.usage_count
90년대 미국 카툰의 스톱모션 애니메이션 스타일 일러스트레이션 ### Breakdown for clarity: - 90年代 → 90년대 - 美国卡通片 → 미국 카툰 - 定格动画风格 → 스톱모션 애니메이션 스타일 - 插画 → 일러스트레이션 The structure uses "의" (of) to link the cartoon source to its style, making the meaning natural in Korean: an illustration in the stop-motion animation style of 1990s American cartoons. (Alternative concise version: 90년대 미국 카툰 스톱모션 스타일 일러스트레이션 – omits redundant "애니메이션" for brevity, still widely understandable.)
@@cuchocapilla
common.prompts.usage_count
칠판 신문: 토끼 왕의 도착
@@masukarasulove
common.prompts.usage_count
사이버펑크 관점의 비트코인 코믹스
@@tktokyoBTC
common.prompts.usage_count
모자이크 벽화
@@azed_ai
common.prompts.usage_count
레트로 컴퓨터 부팅 화면을 ASCII 아트로 분석하여 변환하다 ### 补充说明: - **复古电脑**:레트로 컴퓨터(常用外来语"레트로"对应"复古",符合韩语科技领域表达习惯) - **开机画面**:부팅 화면("부팅"即英文"booting",特指电脑启动过程的画面,比"시작 화면"更精准) - **解析为**:분석하여 변환하다(结合原句"解析"的技术处理含义+结果导向的"为",用"分析后转化"更贴合实际场景,避免直译生硬) - **ASCII艺术**:ASCII 아트(外来语直接使用,韩语中已通用) 若作为标题使用,可简化为名词短语:**레트로 컴퓨터 부팅 화면의 ASCII 아트 분석 및 변환**(更简洁且符合标题语法)。根据语境选择即可。
@@Gdgtify
common.prompts.usage_count
[랜드마크]의 손으로 그린 아이소메트릭도를 그리다
@@TechieBySA
common.prompts.usage_count
일본 개그 만화 스타일 일러스트 **Breakdown of key terms**: - 日本 → 일본 (Japan) - 搞笑漫画 → 개그 만화 (gag manga/comedic manga, the standard term for funny manga in Korean) - 风格 → 스타일 (style, widely used loanword) - 插画 → 일러스트 (illustration, common loanword in creative contexts) This translation accurately captures the original meaning of "illustration in the style of Japanese comedic manga."
@@fy360593
common.prompts.usage_count
기억궁전으로 영어 배우기
@@lxfater
common.prompts.usage_count
지하철을 타는 서유기 인물들
@@songguoxiansen
common.prompts.usage_count
장문 고시 그림
@@songguoxiansen
common.prompts.usage_count
포스트아포칼립틱 분위기 (Explanation: "后世界末日" corresponds to "포스트아포칼립틱" (post-apocalyptic) in common Korean usage, and "氛围" translates to "분위기" (atmosphere). This is the natural and widely recognized expression for the described concept in Korean.)
@@Artedeingenio
common.prompts.usage_count
인터뷰 코믹스의 리터치와 텍스트 수정
@@tweeting_drtaka
common.prompts.usage_count
사진 찍어 문제 풀기 This phrase naturally conveys the meaning of "taking a photo (of a problem) to solve it," which aligns exactly with the original Chinese term "拍照解题" (often referring to the feature in apps like Photomath where users snap a picture of a problem to get solutions). It's a commonly used expression in Korean for this specific action.
common.prompts.usage_count
모로코 페스트 확산 지도
@@roojdi
common.prompts.usage_count
동벽화 Explanation: "洞" (cave) translates to "동" (Sino-Korean), "壁" (wall) to "벽", and "画" (painting) to "화". Combining these gives "동벽화", the standard Korean term for cave wall paintings. Answer: 동벽화
@@azed_ai
common.prompts.usage_count
기사들을 정교한 잡지로 형식화하다
@@op7418
common.prompts.usage_count
분홍색 별의 커비가 거품을 불어요
@@songguoxiansen
common.prompts.usage_count
크로스토크 만화
@@canghecode
common.prompts.usage_count
카툰 일러스트 알약 이미지
@@gnrlyxyz
common.prompts.usage_count
자수 일러스트 스타일
@@Artedeingenio
common.prompts.usage_count
common.prompts.page_info
common.prompts.next_page