빨간색 저녁 드레스를 입은 여자

**Explanation**:  
- "红色" → "빨간색" (red, commonly used in daily contexts)  
- "晚礼服" → "저녁 드레스" (evening gown/dress, accurate for formal evening attire)  
- "女子" → "여자" (woman, neutral term)  
- The structure is adjusted to natural Korean by adding "를 입은" (wearing) to connect the dress and the woman, as Korean typically uses verb modifiers for descriptive phrases about clothing.  

Alternative (more formal): 빨간 저녁 드레스를 입은 여인 (여인 = lady, slightly more elegant tone)  
But the first translation is the most natural and widely applicable.


**Answer**: 빨간색 저녁 드레스를 입은 여자
👁️105 views
📋0 copies
🎨0 generations

빨간색 저녁 드레스를 입은 여자 **Explanation**: - "红色" → "빨간색" (red, commonly used in daily contexts) - "晚礼服" → "저녁 드레스" (evening gown/dress, accurate for formal evening attire) - "女子" → "여자" (woman, neutral term) - The structure is adjusted to natural Korean by adding "를 입은" (wearing) to connect the dress and the woman, as Korean typically uses verb modifiers for descriptive phrases about clothing. Alternative (more formal): 빨간 저녁 드레스를 입은 여인 (여인 = lady, slightly more elegant tone) But the first translation is the most natural and widely applicable. **Answer**: 빨간색 저녁 드레스를 입은 여자

프롬프트

​A full-body studio portrait of a beautiful young woman with long, wavy brown hair and the exact facial features as the second image provided, wearing an elegant, sleeveless, floor-length red evening gown. She is wearing a silver pendant necklace and matching silver earrings. The dress is a smooth, form-fitting fabric and she is wearing silver high, slim-heeled pumps. She is standing in a luxurious, modern penthouse setting with a dark wood floor and large floor-to-ceiling windows overlooking a city skyline at twilight. Her pose is poised and confident, with her hands clasped lightly in front of her. The lighting is soft and dramatic.