Nano Banana Pro
Prompt Library
Pricing
Blog
Docs
프롬프트 라이브러리
1499개의 엄선된 AI 이미지 프롬프트 탐색
모든 프롬프트
character (454)
high-detail (435)
realistic (427)
texture (305)
lighting (290)
portrait (261)
photorealistic (225)
3d (205)
man (200)
illustration (198)
woman (186)
glowing (178)
clothing (158)
professional (158)
minimalist (158)
cartoon (151)
render (149)
colorful (145)
product (142)
bright (142)
안녕 지구인들!
@@songguoxiansen
0회 사용
四幅时尚生活场景组成的连贯拼贴画
@_MehdiSharifi_
0회 사용
使用作品中人物的经历来绘制图片
@langzihan
0회 사용
알파벳 모피 이미지
@@TechieBySA
0회 사용
现代前卫的女生特写
@rovvmut_
0회 사용
바닷가 여성의 영화 스타일 초상사진
@@MANISH1027512
0회 사용
중국 전통 수묵 및 채색화
@@dotey
0회 사용
옷을 갈아입는 소녀
@@songguoxiansen
0회 사용
가을 낙엽이 무늬를 이룬다
@@op7418
0회 사용
NSFW - 베개로 가려진
@@pakar_ai
0회 사용
유니버설 스튜디오의 가족 여행기 만화
@@michipo5
0회 사용
한 여성이 스마트폰 화면에서 걸어나온다
@@ShreyaYadav___
0회 사용
유명인 명언 카드
@@stark_nico99
0회 사용
계단과 패션 여성의 콜라주 ### Explanation: - **楼梯** → **계단** (gyedan: staircase/stairs) - **时尚女性** → **패션 여성** (paeseon yeoseong: fashionable woman/stylish female) - **拼贴** → **콜라주** (kollaju: collage) The phrase is structured to reflect the original's concise meaning while sounding natural in Korean. Adding "과" (and) and "의" (of) connects the elements smoothly, indicating a collage featuring both stairs and fashionable women. For a more compact version (matching the original's brevity), **계단 패션 여성 콜라주** is also acceptable, though the particle-included version is more grammatically complete in Korean. **Answer:** 계단과 패션 여성의 콜라주
@@xmliisu
0회 사용
공기 주입식 다운 자켓을 입은 새들
@@ChillaiKalan__
0회 사용
고령 여성의 초상
@@Ayu_AI_0912
0회 사용
흑백 만화 스타일의 일러스트레이션
@@CharaspowerAI
0회 사용
카툰 일러스트 알약 이미지
@@gnrlyxyz
0회 사용
90년대 미국 카툰의 스톱모션 애니메이션 스타일 일러스트레이션 ### Breakdown for clarity: - 90年代 → 90년대 - 美国卡通片 → 미국 카툰 - 定格动画风格 → 스톱모션 애니메이션 스타일 - 插画 → 일러스트레이션 The structure uses "의" (of) to link the cartoon source to its style, making the meaning natural in Korean: an illustration in the stop-motion animation style of 1990s American cartoons. (Alternative concise version: 90년대 미국 카툰 스톱모션 스타일 일러스트레이션 – omits redundant "애니메이션" for brevity, still widely understandable.)
@@cuchocapilla
0회 사용
아름다운 걷기 자세 일러스트 가이드
@@hanarinblog
0회 사용
럭셔리한 고급 패션 포트레이트
@@wanerfu
0회 사용
실사적인 고화질 전신 만화 캐릭터
@@kingofdairyque
0회 사용
어린 시절의 자가 치유와의 대화
@@samann_ai
0회 사용
투명한 X선 스캐닝 패널 뒤
@@TheRelianceAI
0회 사용
실사 영화 촬영장 유출 사진
@@minchoi
0회 사용
미녀 세로 초상사진 (Explanation: "美女" → 미녀 (beautiful woman), "竖拍" → 세로 (vertical, as an attribute for the portrait), "肖像" → 초상사진 (portrait photo). This phrase naturally conveys the meaning of "a vertical portrait photo of a beautiful woman" in Korean.)
@@saniaspeaks_
0회 사용
흑백 영화 풍 여성 초상
@@aleenaamiir
0회 사용
여러 동물에 둘러싸인 셀카 스타일 사진
@@HustleXR
0회 사용
라디오 광고 만화(오랑우탄과 토끼)
@@eggkyunio
0회 사용
당신이 화를 낼 때 사실 정말 귀여울 수 있어요
@@gizakdag
0회 사용
Q버전 캐릭터 라인 스티커 모음집
@@0uhly2VacK23204
0회 사용
청명상하도: 시카고 버전
@@dotey
0회 사용
사이버펑크 관점의 비트코인 코믹스
@@tktokyoBTC
0회 사용
라면을 먹는 일곱 바다의 4컷 만화
@@shinya_blogger
0회 사용
뉴스보이 캡과 검은 베스트 착용
@@eyishazyer
0회 사용
[NSFW] 캐릭터 베이스 바디 설계도 생성
0회 사용
강한 사진적 질감을 가진 거리 벽화
@@dotey
0회 사용
콘크리트 마당에 쪼그리고 앉은 젊은 아시아 소녀
@@dotey
0회 사용
깨끗하고 부드러운 베이지 스튜디오에서의 3x3 사진
@@miilesus
0회 사용
콘크리트 마당에 쪼그려 앉아있는 젊은 아시아 소녀
@@IamEmily2050
0회 사용
아름다운 연한 파란색 경찰 제복을 입은 일본 여자 ### Explanation: - **美丽的**: 아름다운 (describes the woman's appearance) - **浅蓝色警服**: 연한 파란색 경찰 제복 (light blue police uniform; "연한 파란색" = light blue, "경찰 제복" = police uniform) - **日本女子**: 일본 여자 (Japanese woman) - The particle "을 입은" (wearing) is added to connect the uniform to the woman, as the original phrase implies the woman is in the uniform. This translation naturally conveys the meaning of "a beautiful Japanese woman wearing a light blue police uniform"—aligning with the original Chinese intent. **Alternative natural phrasing**: 연한 파란색 경찰 제복을 입은 아름다운 일본 여자 (swap modifier order, still correct) But the first version keeps the order of "beautiful" first, closer to the original Chinese structure. Final answer: 아름다운 연한 파란색 경찰 제복을 입은 일본 여자
@@MANISH1027512
0회 사용
깨끗하고 귀여운 받침대 입체 모델 ### Explanation: - **可爱干净的**: Translated as "깨끗하고 귀여운" (clean and cute), using "하고" to connect the two adjectives naturally. - **底座**: "받침대" (base/stand), the core object being referenced. - **立体模型**: "입체 모델" (3D model), specifying the type of object. The structure follows the original meaning closely, describing a 3D model of a base that is both clean and cute. This translation maintains the adjective-noun order and conveys the intended image clearly in Korean. **Alternative (if emphasizing simultaneous qualities):** 귀여우면서 깨끗한 받침대 입체 모델 Both versions are correct, but "깨끗하고 귀여운" is more commonly used in everyday contexts. **Answer:** 깨끗하고 귀여운 받침대 입체 모델
@@CharaspowerAI
0회 사용
초가가 가을바람에 깨진 노래: 중국어 원문과 핀인 차트
@@aiwarts
0회 사용
일생의 전모
@@NanoBanana_labs
0회 사용
영화 캐릭터 영화 포스터
@@prvnprvnkmr
0회 사용
칠판 신문: 토끼 왕의 도착
@@masukarasulove
0회 사용
빛과 그림자 인형 조명 참고 ### Explanation: - **光影**: 빛과 그림자 (direct translation of light and shadow) - **人偶**: 인형 (doll/figure, the subject of lighting) - **打光参考**: 조명 참고 (lighting reference) The phrase is structured to emphasize the **lighting reference for creating light and shadow effects on a doll**, which aligns with the original intent of the term (likely used in contexts like photography, art, or stop-motion animation). This translation maintains the concise nature of the original phrase while being natural in Korean. Alternative (more explicit): 인형의 빛과 그림자 조명 참고 (lighting reference for the doll's light and shadow) — but the first version is closer to the original wording. Final answer: 빛과 그림자 인형 조명 참고
@@ZHO_ZHO_ZHO
0회 사용
슈퍼 스매시 브라더스 게임 포스터 그룹 사진
@@berryxia_ai
0회 사용
총 32페이지 중 1페이지
다음