
이미지 1의 인물의 자세를 이미지 2의 자세로 바꿔 전문 사진 스튜디오에서 촬영해주세요. ### Explanation: - "图一人物" → "이미지 1의 인물" (the person in Image 1) - "换成图二姿势" → "이미지 2의 자세로 바꿔" (change to the pose of Image 2; "바꿔" is a casual yet natural form of "바꾸어" for instructions) - "专业摄影棚拍摄" → "전문 사진 스튜디오에서 촬영해주세요" (shot in a professional studio; "해주세요" adds polite request tone, common in work/design contexts) This translation is tailored to convey the instruction clearly and naturally in a professional setting (e.g., photography/design requests). If a neutral statement (without "please") is preferred, omit "해주세요" and adjust to: **이미지 1의 인물의 자세를 이미지 2의 자세로 변경하여 전문 사진 스튜디오에서 촬영한다.** (Stating the action: Change the pose of the person in Image 1 to that of Image 2 and shoot in a professional studio.)