아름다운 여성의 초세밀하고 사실적인 초상

### Breakdown & Explanation:
- **超精细 (super detailed)**: Translated as **초세밀** (combines "초" = super + "세밀" = detailed, ideal for describing artistic precision).  
- **逼真的 (realistic/lifelike)**: **사실적인** (directly conveys "true-to-life" quality).  
- **美丽女人 (beautiful woman)**: **아름다운 여성** (natural adjective-noun order in Korean).  
- **肖像 (portrait)**: **초상** (standard term for artistic portraits).  

The particle **의** (of) clarifies the relationship: "portrait of a beautiful woman" – making the phrase flow naturally in Korean while preserving all original nuances. This translation is commonly used in contexts like art, photography, or digital illustrations.


**Alternative (closer to original word order):**  
초세밀하고 사실적인 아름다운 여성 초상  
(Still correct, but the version with **의** is more idiomatic for emphasizing "portrait of...".)  

Both are valid, but the first option is preferred for naturalness in everyday Korean. ✨️
common.prompts.views
common.prompts.copies
common.prompts.generations

아름다운 여성의 초세밀하고 사실적인 초상 ### Breakdown & Explanation: - **超精细 (super detailed)**: Translated as **초세밀** (combines "초" = super + "세밀" = detailed, ideal for describing artistic precision). - **逼真的 (realistic/lifelike)**: **사실적인** (directly conveys "true-to-life" quality). - **美丽女人 (beautiful woman)**: **아름다운 여성** (natural adjective-noun order in Korean). - **肖像 (portrait)**: **초상** (standard term for artistic portraits). The particle **의** (of) clarifies the relationship: "portrait of a beautiful woman" – making the phrase flow naturally in Korean while preserving all original nuances. This translation is commonly used in contexts like art, photography, or digital illustrations. **Alternative (closer to original word order):** 초세밀하고 사실적인 아름다운 여성 초상 (Still correct, but the version with **의** is more idiomatic for emphasizing "portrait of...".) Both are valid, but the first option is preferred for naturalness in everyday Korean. ✨️

common.prompts.by_author

common.prompts.prompt_label

초세밀·사진적 실감의 아름다운 여성 초상, 하이패션 에디토리얼, 깊은 흰색 깊은 V자 넥 레이스와 스퀸즈 장식 이브닝 가운, 우아한 로우 번 업도, 부드러운 스튜디오 조명, 밝은 회색 배경, 드라마틱한 그림자 연출, 하이퍼리얼리스틱, 8K ### Breakdown of key terms for accuracy: - **Ultra-detailed**: 초세밀 (chosemil) - **Photorealistic**: 사진적 실감의 (sajinjeok silgamui) - **High fashion editorial**: 하이패션 에디토리얼 (haipaecheon editorioreol) - **Plunging V-neck**: 깊은 V자 넥 (gipeun Vja nek) - **Lace sequined**: 레이스와 스퀸즈 장식의 (reiseuwa sekwenzeu jangsikui) - **Low bun updo**: 로우 번 업도 (rou beon eopdo) - **Dramatic shadowplay**: 드라마틱한 그림자 연출 (deuramatikan geurimja yeonchul) This translation preserves the original's fashion/photography jargon while sounding natural in Korean, as loanwords like "에디토리얼", "스퀸즈", "업도" are widely used in Korean fashion and creative contexts. The structure uses dots and commas to mirror the original list of descriptors smoothly.