product
Subjectproduct prompts
115개의 프롬프트
환생한 나, 1달러 지폐의 대장
### Explanation:
- "重生" → "환생한" (reborn, past participle form to modify "我")
- "之我是" → The structure is adapted to a natural Korean title style: "나, [noun phrase]" (Me, [something]), so "환생한 나, ..."
- "1美元钞票" → "1달러 지폐" (1-dollar bill)
- "头头" → "대장" (colloquial term for "boss/leader," matching the informal tone of the original phrase, which is typical for story titles).
This translation preserves the casual, story-title vibe of the original Chinese phrase. If a complete sentence is preferred, it could be: **"환생해서 나는 1달러 지폐의 대장이야"** (informal) or **"환생해서 나는 1달러 지폐의 대장입니다"** (formal). But the title form is more fitting given the original structure.
Answer: 환생한 나, 1달러 지폐의 대장
@@MehdiSharifi0회 사용