![제품의 극사실적인 CGI 샷
### Breakdown & Explanation:
- **产品**: 제품 (product)
- **超逼真的**: 극사실적인 (extremely realistic; a common compound word combining "극" [extreme] and "사실적인" [realistic], perfectly matching "超逼真")
- **CGI镜头**: CGI 샷 (CGI shot; "镜头" here refers to a video/visual shot, which is naturally translated as "샷" in media contexts)
This translation maintains the original meaning while sounding natural in Korean, especially in contexts related to product visuals or advertising. If pluralization is needed, add "들" to "샷" → **제품의 극사실적인 CGI 샷들**.
**Final Answer**: 제품의 극사실적인 CGI 샷](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fr2.awesomenanobanana.pro%2Fprompts%2F321.jpeg&w=1920&q=75)
거대한 [제품명]의 초현실적인 CGI 샷으로, 제품 정체성을 반영하는 실제 환경과 완벽하게 융합되어 상황에 맞는 도시 또는 자연 요소로 둘러싸여 있습니다. 자연 그림자와 사실적 반사 효과가 포함된 영화적 구도에 고켈빈 온도의 햇빛으로 중립 조명을 적용하고, HDR 8K DSLR 품질로 촬영되었습니다. 초현실적이면서도 신뢰할 수 있는 시각적 통합, 명확하게 보이는 브랜드 로고, 제품 특성에 동적으로 어울리는 슬로건, 극적이고 몰입감 있는 분위기, 그리고 화면 비율 2:3을 갖추고 있습니다. ### Key Term Breakdown (for clarity): - Ultra-realistic CGI shot: 초현실적인 CGI 샷 - Seamlessly integrated into product-identity-matching real-world environment: 제품 정체성 반영 실제 환경과 완벽 융합 - Context-specific city/nature elements: 상황에 맞는 도시/자연 요소 - Cinematic composition with natural shadows/photorealistic reflections: 자연 그림자+사실적 반사가 포함된 영화적 구도 - High Kelvin sunlight for neutral lighting: 중립 조명용 고켈빈 온도 햇빛 - HDR 8K DSLR quality: HDR 8K DSLR 품질 - Surreal yet believable visual integration: 초현실적이면서 신뢰able 시각적 통합 - Dynamic slogan adapted to product character: 제품 특성에 동적으로 어울리는 슬로건 - Aspect ratio: 화면 비율 This translation maintains all original details while sounding natural in Korean (suitable for creative briefs or visual project descriptions).)