우아한 방에서 잔을 들다
**Explanation**:
- "优雅房间" → **우아한 방** (elegant room)
- "举杯" → **잔을 들다** (to raise a glass, as in toasting)
- The preposition "in" is expressed by the particle **에서** (eseo) in Korean, connecting the location and action naturally.
This translation captures the original meaning of "raising a glass in an elegant room" in a fluent, natural Korean expression. If you need a more concise phrase (e.g., for a title), it can be shortened to **우아한 방의 잔 들기** (raising a glass in an elegant room, noun phrase).
"우아한 방에서 잔을 들다" (natural action phrase)
"우아한 방의 잔 들기" (concise noun phrase for titles/labels)
The first option is the most commonly used and natural in everyday context.
**Answer**: 우아한 방에서 잔을 들다
(Alternative for titles: 우아한 방의 잔 들기)
@@NanoBanana_labscommon.prompts.usage_count