Nano Banana Pro
Prompt Library
Pricing
Blog
Docs
프롬프트 라이브러리
887개의 엄선된 AI 이미지 프롬프트 탐색
모든 프롬프트
character (454)
high-detail (435)
realistic (427)
texture (305)
lighting (290)
portrait (261)
photorealistic (225)
3d (205)
man (200)
illustration (198)
woman (186)
glowing (178)
clothing (158)
professional (158)
minimalist (158)
cartoon (151)
render (149)
colorful (145)
product (142)
bright (142)
비닐 장난감 (Explanation: "乙烯基" corresponds to "비닐" (vinyl) and "玩具" corresponds to "장난감" (toy), so the combined translation is "비닐 장난감". This is the natural and commonly used term for vinyl toys in Korean.)
@@azed_ai
0회 사용
각주형 유리 아이콘 **Breakdown**: - 棱柱形 (prism-shaped): 각주형 - 玻璃 (glass): 유리 - 图标 (icon): 아이콘 This translation accurately conveys the original meaning of a prism-shaped glass icon in natural Korean.
@@gnrlyxyz
0회 사용
Gumroad 스타일 아이콘
@@gnrlyxyz
0회 사용
르네상스 시대의 해부학 연구
@@azed_ai
0회 사용
음식 칼로리 밀도 표시 Explanation: - "餐食" → "음식" (food/meal, inclusive term for edible items) - "热量密度" → "칼로리 밀도" (calorie density, direct translation of the technical term) - "标注" → "표시" (labeling/marking, commonly used in food packaging/information contexts) This phrase naturally conveys the meaning of "labeling the calorie density of food/meals" in Korean, which aligns with common terminology in nutrition and food labeling. Alternative (if emphasizing "meals" specifically): 식사 칼로리 밀도 표시, but "음식" is more general and widely applicable. Final answer: 음식 칼로리 밀도 표시
@@icreatelife
0회 사용
레트로 컴퓨터 부팅 화면을 ASCII 아트로 분석하여 변환하다 ### 补充说明: - **复古电脑**:레트로 컴퓨터(常用外来语"레트로"对应"复古",符合韩语科技领域表达习惯) - **开机画面**:부팅 화면("부팅"即英文"booting",特指电脑启动过程的画面,比"시작 화면"更精准) - **解析为**:분석하여 변환하다(结合原句"解析"的技术处理含义+结果导向的"为",用"分析后转化"更贴合实际场景,避免直译生硬) - **ASCII艺术**:ASCII 아트(外来语直接使用,韩语中已通用) 若作为标题使用,可简化为名词短语:**레트로 컴퓨터 부팅 화면의 ASCII 아트 분석 및 변환**(更简洁且符合标题语法)。根据语境选择即可。
@@Gdgtify
0회 사용
사랑하는 캐릭터의 애니메이션 스타일 서명 만들기 ### 补充说明: - 若需完整句子(假设主语为“我”):**사랑하는 캐릭터의 애니메이션 스타일 서명을 만듭니다**(礼貌体)/ **만들어요**(口语体) - 术语解析: - 心爱的角色:사랑하는 캐릭터 - 动漫风格:애니메이션 스타일(或 애니 스타일,口语缩写) - 签名:서명(正式)/ 싸인(口语,来自sign) - 制作:만들기(动名词,日常)/ 제작(名词,书面) 根据日常使用场景,短语形式 **사랑하는 캐릭터의 애니메이션 스타일 서명 만들기** 最自然简洁。
@@TheRelianceAI
0회 사용
글을 만화 스타일로 변환한 요약 도표 ### Explanation: - **글**: Translates to "text/article" (covers the original "文章"). - **만화 스타일로 변환한**: Means "converted into comic style" (captures "转漫画风格"). - **요약 도표**: Equivalent to "summary chart" (matches "总结图"). This phrase naturally conveys the meaning of a summary chart derived from converting an article into a comic-style format, aligning closely with the original Chinese term. For a more concise version (e.g., for a feature name), you could use **만화 스타일 글 요약 도표** (comic-style article summary chart), but the longer form retains the conversion nuance explicitly. If you need a term for a tool or product, **글→만화 스타일 요약 도표** (text→comic style summary chart) using the arrow is also common in technical contexts. **Final Recommendation**: For most cases, **글을 만화 스타일로 변환한 요약 도표** is the most accurate and natural translation. **Concise Alternative**: **만화 스타일 글 요약 도표** (if conversion context is implied). Choose based on whether you need to emphasize the conversion process explicitly! ✨ (The most direct translation for everyday use is the first one.) **Answer**: 글을 만화 스타일로 변환한 요약 도표
@@LufzzLiz
0회 사용
재구상된 초현실주의 광고 **Breakdown**: - 重新构想的 → 재구상된 (reconceived) - 超现实主义 → 초현실주의 (surrealism) - 广告 → 광고 (advertisement) This translation accurately captures the original meaning, using natural Korean terminology for art/advertising contexts. Example usage: *이 재구상된 초현실주의 광고는 시청자에게 강렬한 인상을 남겼다.* (This reconceived surrealist advertisement left a strong impression on viewers.)
@@aziz4ai
0회 사용
조화로운 네온 화훼 삽화 ### Explanation: - **霓虹 (neon)** → 네온 - **花卉 (floral/flowers and plants)** → 화훼 - **和谐 (harmonious)** → 조화로운 (adjective form to modify the noun "插图") - **插图 (illustration)** → 삽화 The order follows natural Korean modifier-noun structure: evaluative adjectives (조화로운) come before descriptive subject modifiers (네온 화훼), then the core noun (삽화). This translation accurately captures the meaning of a "harmonious illustration featuring neon flowers." Alternative concise version (if prioritizing brevity): 네온 화훼 조화 삽화 But the first option is more fluent and true to the original's intent of emphasizing harmony. **Final Answer:** 조화로운 네온 화훼 삽화
@@LudovicCreator
0회 사용
동벽화 Explanation: "洞" (cave) translates to "동" (Sino-Korean), "壁" (wall) to "벽", and "画" (painting) to "화". Combining these gives "동벽화", the standard Korean term for cave wall paintings. Answer: 동벽화
@@azed_ai
0회 사용
글자 동물
@@aziz4ai
0회 사용
세 가지 형태와 세 가지 색깔
@@umesh_ai
0회 사용
다채로운 장난스러운 카툰 아이콘 및 로고
@@gnrlyxyz
0회 사용
사진 찍어 문제 풀기 This phrase naturally conveys the meaning of "taking a photo (of a problem) to solve it," which aligns exactly with the original Chinese term "拍照解题" (often referring to the feature in apps like Photomath where users snap a picture of a problem to get solutions). It's a commonly used expression in Korean for this specific action.
0회 사용
사진을 일러스트로 변환하고 그리기 과정을 함께 보여줍니다 ### 补充说明: - 如果是标题类简洁表达,可简化为:**사진→일러스트 변환 및 그리기 과정 포함** - 关键词汇解析: - 照片变插画:사진을 일러스트로 변환하다/만들다("일러스트"是外来词,更符合现代创意语境;"삽화"偏传统印刷插画) - 附带绘画过程:그리기 과정을 함께 보여주다/포함하다("보여주다"强调展示过程,更贴合原意) 这个翻译既准确传达了"照片转插画+展示过程"的核心含义,也符合韩语日常表达习惯~ 🎨✨
@@ZHO_ZHO_ZHO
0회 사용
힐링系, 우주비행사가 초승달 옆에 앉아 별을 낚고 있다. ### Explanation: - **治愈系**: Translated as "힐링系" (a widely recognized loanword in Korean for the "healing genre/style," common in contexts like art, media, or illustrations). - **宇航员**: 우주비행사 (astronaut). - **弯弯的月亮**: 초승달 (crescent moon, the most natural poetic translation for "curved moon" in this whimsical context). - **坐在...边**: 앉아 [장소]에 (sitting at [place]). - **钓星星**: 별을 낚다 (literally "to fish for stars," using the verb "낚다" (fish) to match the playful imagery of "钓"). The translation preserves the original's whimsical, healing tone while sounding natural in Korean. **Alternative (more descriptive):** 힐링 스타일의 장면: 우주비행사가 휘어진 달 옆에 앉아 별을 낚고 있는 모습. (Healing-style scene: An astronaut sitting beside a curved moon, fishing for stars.) *(This adds "scene" for clarity if needed, but the first version is closer to the original's conciseness.)*
@@songguoxiansen
0회 사용
안녕 지구인들!
@@songguoxiansen
0회 사용
근심을 해결하는 방법은 오직 대박
@@songguoxiansen
0회 사용
텍스트를 아이코닉 아이콘으로 변환
@@nobisiro_2023
0회 사용
뮬 홀리데이 포스터
@@dotey
0회 사용
여행 핸드북 차트
@@canghecode
0회 사용
과학 일러스트레이션
@@canghecode
0회 사용
그림이 있는 오래된 구절
@@canghecode
0회 사용
원고 페이지
@@canghecode
0회 사용
해리 포터의 마법 **Explanation**: - "哈利波特" → 해리 포터 (Harry Potter, standard Korean transliteration) - "的" → 의 (possessive particle, equivalent to "'s" in English) - "魔法" → 마법 (magic) This is the natural and commonly used translation for "Harry Potter's magic" in Korean.
@@songguoxiansen
0회 사용
기하학 선
@@LudovicCreator
0회 사용
카툰 일러스트 알약 이미지
@@gnrlyxyz
0회 사용
새로운 애니 스타일
@@Artedeingenio
0회 사용
2D 워드 포스터 디자인
@@aziz4ai
0회 사용
팝아트 초상화
@@IqraSaifiii
0회 사용
기발하고 꿈결같은 초현실적 일러스트레이션
@@fy360593
0회 사용
흑백 만화 스타일의 일러스트레이션
@@CharaspowerAI
0회 사용
카툰 현대 스타일 일러스트 **Explanation**: - "卡通" → "카툰" (loanword for "cartoon", preserving the original meaning of cartoonish elements). - "现代风格" → "현대 스타일" (direct translation of "modern style", commonly used in Korean to describe artistic styles). - "插画" → "일러스트" (abbreviation of "일러스트레이션", the standard term for "illustration" in casual and professional contexts). The combined phrase naturally reflects the original meaning: an illustration with a cartoonish modern style, and it aligns with how such terms are used in Korean creative communities. **Alternative (more formal)**: 카툰 현대 스타일 일러스트레이션 (Uses the full form "일러스트레이션" instead of the abbreviated "일러스트" for formal settings.)
@@Artedeingenio
0회 사용
핵심 라인 아웃라이닝
@@umesh_ai
0회 사용
꽃으로 만든 작은 집
@@BeanieBlossom
0회 사용
닌텐도 스타일의 3D 카툰 일러스트
@@Artedeingenio
0회 사용
[NSFW] 캐릭터 베이스 바디 설계도 생성
0회 사용
분홍색 별의 커비가 거품을 불어요
@@songguoxiansen
0회 사용
개념 시각화/지식 맵
0회 사용
교통 진화의 파노라마적 경관
@Unknown
0회 사용
기사들을 정교한 잡지로 형식화하다
@@op7418
0회 사용
미니언즈가 피라미드를 지으다
@@songguoxiansen
0회 사용
주황색과 흰색 잉어 일러스트
@@dotey
0회 사용
크로스토크 만화
@@canghecode
0회 사용
미술관에서 응시하는 여인의 초상화
@@xmliisu
0회 사용
단편 영화 그래픽 스토리
@@tuzi_ai
0회 사용
일러스트를 LINE 스티커 팩으로 변환하다
@@dr_hacker_fuk
0회 사용
이전
총 19페이지 중 3페이지
다음