Nano Banana Pro
Prompt Library
Pricing
Blog
Docs
プロンプトライブラリ
1245 件の厳選AIプロンプトを探索
すべてのプロンプト
character (454)
high-detail (435)
realistic (427)
texture (305)
lighting (290)
portrait (261)
photorealistic (225)
3d (205)
man (200)
illustration (198)
woman (186)
glowing (178)
clothing (158)
professional (158)
minimalist (158)
cartoon (151)
render (149)
colorful (145)
product (142)
bright (142)
3D絵文字の頭部 (3D emojino tōbu) Alternatively, if referring to a more casual/design context (like a 3D emoji head asset), "3D絵文字ヘッド" (3D emoji heddo) is also commonly used. The first option is a direct, precise translation of the original phrase.
@@TechieBySA
0 回使用
ツリーハウス
@@TheRelianceAI
0 回使用
ネオンスタイルツール
@@egeberkina
0 回使用
3Dジオメトリエフェクト
@@BeanieBlossom
0 回使用
歴史的時代錯誤
@@azed_ai
0 回使用
ブランド主導のサイクリング
@@aziz4ai
0 回使用
ワンタッチOOTD
@@MANISH1027512
0 回使用
ベッドルームミラーセルフィ
@@IamEmily2050
0 回使用
製品は紙コップに変わる
@@aziz4ai
0 回使用
刺繍肖像
@@azed_ai
0 回使用
シュールな鳥のファンタジー
@@B_4AI
0 回使用
砂漠の戦士
@@NanoBanana_labs
0 回使用
水流のアイデンティティ
@@aziz4ai
0 回使用
ミツバチの詳細にズームイン
@@ImagineArt_X
0 回使用
ビューティーディテクター
@@Samann_ai
0 回使用
テクスチャ付き画像
@@egeberkina
0 回使用
自分の陣営を選べ
@@aziz4ai
0 回使用
アールデコ未来主義
@@hc_dsn
0 回使用
泡の3Dアイコン
@@Anima_Labs
0 回使用
フォーミュラ・ワン・ドライバー (或更常用的简写形式:F1ドライバー) ### 补充说明: - “一级方程式”在日语中标准译法为「フォーミュラ・ワン」(Formula One的音译),常缩写为「F1」; - “赛车手”对应「ドライバー」(driver的音译),在赛车语境中比「レーサー」(racer)更常用,是F1领域的固定表述。 因此,完整且准确的翻译是「フォーミュラ・ワン・ドライバー」,日常交流或媒体报道中更倾向于使用简洁的「F1ドライバー」。
@@NanoBanana_labs
0 回使用
ペイントスプラッシュロゴ
@@nim_null
0 回使用
ハイエンドスタジオ写真
@@MayorKingAI
0 回使用
ブランドスタジオ写真
@@samann_ai
0 回使用
クリエイティブ広告
@@azed_ai
0 回使用
カスタマイズされた風船
@@ZHO_ZHO_ZHO
0 回使用
オブジェクトテクスチャ処理
@@egeberkina
0 回使用
3x3大头贴风格拼贴画
@KusoPhoto
0 回使用
3x3大头贴风格拼贴画
@KusoPhoto
0 回使用
6匹の斑点犬の散歩
@@NanoBanana_labs
0 回使用
東京の巨大な彫像の写真 (とうきょうのきょだいなちょうぞうのしゃしん) Explanation: - "东京" → 東京 (とうきょう) - "巨型" → 巨大な (きょだいな, meaning "giant/huge" as an adjective modifying the noun) - "雕像" → 彫像 (ちょうぞう, "statue") - "照片" → 写真 (しゃしん, "photo/picture") The structure uses "の" to connect the elements, indicating the relationship: "photo of the giant statue in Tokyo". This is the natural way to express the phrase in Japanese. **Answer:** 東京の巨大な彫像の写真
@@riddi0908
0 回使用
NSFW - シアー・ビキニ
@@pakar_ai
0 回使用
刺繍スタイル (ししゅうスタイル,shishuu sutairu) ### 补充说明: - “刺繍”对应“刺绣”,是日语中表示刺绣工艺的标准词汇; - “スタイル”(来自英语style)在此处指艺术表现或设计风格,是日常及商业场景中描述“风格”的常用表达; - 若需更书面化的说法,也可使用“刺繍調”(ししゅうちょう,shishuu chou),“調”表示“...风格、...格调”,但“刺繍スタイル”更贴近现代语境中对设计风格的描述习惯。 例如:刺繍スタイルのワンピース(刺绣风格的连衣裙)。
@@firatbilal
0 回使用
バーチャル试し化妆 (补充说明:这是科技领域中“虚拟试妆”的常用日语表达,结合了外来语“バーチャル”(virtual,虚拟)和日语本土词汇“试し化妆”(尝试化妆),符合日本相关产品(如美妆APP)的常见表述习惯。若追求更简洁的直译形式,也可使用“仮想试妆”,但“バーチャル试し化妆”在实际场景中更为普及自然。)
@@ZHO_ZHO_ZHO
0 回使用
ぬいぐるみ絵文字
@@alban_gz
0 回使用
フェアリー・ステーション・スイーパー
@@dotey
0 回使用
自動車エンジンの作動原理3D断面図 (Jidōsha enjin no sadosenri 3D danmenzu)
@@berryxia_ai
0 回使用
ブランドファストフードカプセル
@@TechieBySA
0 回使用
ブランド楽器 (Explanation: "品牌" is commonly translated as "ブランド" (brand) in the context of products like musical instruments, and "乐器" is "楽器" (gakki). This phrase refers to branded musical instruments from well-known manufacturers.)
@@TheRelianceAI
0 回使用
絵文字をボール紙に変える (Explanation: "表情符号" is commonly translated as "絵文字" (emoji) in Japanese; "将...变成..." corresponds to "...を...に変える"; "纸板" refers to cardboard, which is "ボール紙" in this context.)
@@Anima_Labs
0 回使用
超写実3D漫画肖像 (ちょうしゃじつスリーディーまんがしょうぞう / Chō shajitsu surīdī manga shōzō) This translation retains the original order and accurately conveys the meaning: a super-realistic 3D manga-style portrait. The kanji "超写実" corresponds to "超写实" (super-realistic), "3D漫画" to "3D漫画" (3D manga), and "肖像" to "肖像" (portrait). The reading in furigana helps with pronunciation for reference. **Answer:** 超写実3D漫画肖像
@@TechieBySA
0 回使用
女の子はソファの上に座ってる This is a natural casual translation of the original sentence. Breakdown: - 女の子 (onna no ko): girl/young woman (matches the casual tone of "女生") - は (wa): topic marker - ソファの上 (sofa no ue): on the sofa - に (ni): particle indicating location for static actions (like sitting) - 座ってる (suwatteru): casual contraction of 座っている (suwatte iru), meaning "is sitting" If a slightly more formal tone is needed, use 座っている instead of 座ってる: 女の子はソファの上に座っている Both are correct, with the casual version being closer to the original's brevity and informality. **Answer:** 女の子はソファの上に座ってる
@@IamEmily2050
0 回使用
ヘリコプターブランド広告
@@TechieBySA
0 回使用
アロイアイコン
@@hc_dsn
0 回使用
エレガントな水の渦に囲まれたブランド製品
@@Morph_VGart
0 回使用
ドラゴンボールカード
@@servasyy
0 回使用
知育玩具 キャラクター
@@Arminn_Ai
0 回使用
ラグジュアリーブランド広告
@@Arminn_Ai
0 回使用
アース・ゴット・タレント
@@IamEmily2050
0 回使用
前へ
26 ページ中 3 ページ
次へ