Nano Banana Pro
Prompt Library
Pricing
Blog
Docs
프롬프트 라이브러리
537개의 엄선된 AI 이미지 프롬프트 탐색
모든 프롬프트
character (454)
high-detail (435)
realistic (427)
texture (305)
lighting (290)
portrait (261)
photorealistic (225)
3d (205)
man (200)
illustration (198)
woman (186)
glowing (178)
clothing (158)
professional (158)
minimalist (158)
cartoon (151)
render (149)
colorful (145)
product (142)
bright (142)
반투명 유리 물건 ASMR (Explanation: "半透明" translates to "반투명", "玻璃物品" to "유리 물건" (general term for glass objects, suitable for ASMR content context), and "ASMR" is commonly retained as the acronym in Korean content titles.)
@@azed_ai
0회 사용
인체공학 (Note: This is the standard Korean translation of "人体工程学" (ergonomics), combining "인체" (human body) and "공학" (engineering), which directly corresponds to the original term's meaning of studying how to design systems and products to fit the human body's characteristics and needs.)
@@TheRelianceAI
0회 사용
레고 스타일 세트 (Explanation: "乐高" translates to "레고" (Lego), "风格" to "스타일" (style), and "套装" to "세트" (set). This is the natural way to refer to a set designed in the style of Lego in Korean.)
@@TheRelianceAI
0회 사용
반투명 결정체 효과 (Explanation: "半透明" translates to "반투명", "晶体" to "결정체", and "效果" to "효과"—this is the natural way to express the term in contexts like design, graphics, or visual effects.)
@@umesh_ai
0회 사용
여러 개의 3D 스타일 아바타 만들기
@@tranmautritam
0회 사용
이모티콘을 버블랩으로 덮다 (Explanation: "用气泡膜" translates to "버블랩으로" (with bubble wrap), "覆盖" to "덮다" (to cover), and "表情符号" to "이모티콘" (emoji). The structure follows Korean grammar: object (이모티콘) + instrument marker (으로) + verb (덮다). This is the natural way to express the action of covering emojis with bubble wrap.)
@@Anima_Labs
0회 사용
몽환적인 베이퍼웨이브 디스토션 ### Breakdown & Explanation: - **梦幻般的**: 몽환적인 (dreamlike, fantastical) - **蒸汽波**: 베이퍼웨이브 (standard Korean term for the genre "vaporwave"; loanword preferred over literal translation "증기파" in subculture contexts) - **失真**: 디스토션 (distortion; common technical term in music/visual art genres like vaporwave, aligning with English usage) This translation accurately captures the original phrase's context of dreamlike vaporwave-style distortion, natural to Korean subculture and genre terminology. If a more literal (but less genre-common) version is needed: **몽환적인 증기파 왜곡** (uses native Korean "왜곡" for distortion and literal "증기파" for vaporwave), but the first option is more idiomatic for the intended meaning. Final Recommendation: **몽환적인 베이퍼웨이브 디스토션** (most natural for vaporwave-related contexts) Alternative (literal): **몽환적인 증기파 왜곡** But the first one is better for the genre's typical terminology. So the answer is: 몽환적인 베이퍼웨이브 디스토션 (or, if literal is preferred: 몽환적인 증기파 왜곡) But the primary correct translation for the genre context is **몽환적인 베이퍼웨이브 디스토션**. **Answer:** 몽환적인 베이퍼웨이브 디스토션
@@LudovicCreator
0회 사용
모든 것을 꿰뚫어 보다 ### Explanation: "透视一切" means to see through everything, gaining deep insight into all matters. In Korean, the most natural expression for this concept is "모든 것을 꿰뚫어 보다", where: - "모든 것" = everything - "꿰뚫어 보다" = to see through (literally "pierce and look", implying penetrating insight). This phrase captures the core meaning of having a sharp, discerning eye that can uncover the truth behind any situation. For a more concise form (similar to the original 4-character structure), you could also use the Sino-Korean derived phrase **일체를透视하다** (ilche-reul tosi-hada), but "모든 것을 꿰뚫어 보다" is more commonly used in everyday Korean. Example usage: 그는 세상을 보는 눈으로 모든 것을 꿰뚫어 본다. (He sees through everything with his way of looking at the world.) **Answer:** 모든 것을 꿰뚫어 보다 (or for a concise Sino-Korean variant: 일체를透视하다) But the most natural and widely understood translation is: **모든 것을 꿰뚫어 보다**
@@aziz4ai
0회 사용
픽사 스타일 캐릭터 목록 ### Explanation: - **皮克斯**: Transliterated as "픽사" (Pixar), the standard Korean term for the studio. - **风格**: "스타일" (style) is natural here, as it’s commonly used to describe artistic styles in contexts like animation. - **角色表**: "캐릭터 목록" (character list) is the most fitting translation—"角色" = "캐릭터" (character, appropriate for animation), and "表" = "목록" (list, the common interpretation for a collection of characters in this context). If the "表" specifically refers to a **character sheet** (e.g., design reference), you could use "캐릭터 시트" instead, but "목록" aligns better with the general meaning of "表" (list/table). **Alternative (for character sheets):** 픽사 스타일 캐릭터 시트 (Used if the term refers to individual character design templates rather than a list.)
@@CharaspowerAI
0회 사용
3D 매장 렌더링 이미지 (Explanation: "3D" is retained as is in technical contexts; "店铺" translates to "매장" (store/shop); "渲染图" refers to a rendered image, which is "렌더링 이미지" in Korean. This combination naturally conveys the meaning of a 3D-rendered image of a store.)
@@TechieBySA
0회 사용
유리 변형 포스터 (Explanation: "玻璃" translates to "유리" (glass), "变形" to "변형" (deformation/distortion), and "海报" to "포스터" (poster). This phrase refers to a poster with a glass-like deformation effect in its design.)
@@aziz4ai
0회 사용
에어비앤비의 아무것이나 ### Explanation: - "AirBnB" is transliterated as **에어비앤비** (Eoebianbi) in Korean, which is the standard and widely recognized term. - "任何东西" means "anything"—in Korean, **아무것이나** (amugeosina) is the natural, colloquial way to express this (positive context, "any thing at all"). - The possessive particle **의** (ui) connects "AirBnB" and "anything" to imply "anything related to AirBnB" or "anything offered by AirBnB", aligning with the original phrase's intent. Alternative (more explicit for "related to"): **에어비앤비 관련 아무것이나** (Eoebianbi gwallyeon amugeosina) Both are correct, but the first option is concise and natural for most contexts. **Answer:** 에어비앤비의 아무것이나 (or if emphasizing "related": 에어비앤비 관련 아무것이나) But the most direct and natural translation for the given phrase is: **에어비앤비의 아무것이나**
@@R2_fieldworks
0회 사용
브랜드 악기 Explanation: - "品牌" translates to "브랜드" (brand, commonly used loanword in Korean for commercial brands). - "乐器" translates to "악기" (musical instrument). - The combination "브랜드 악기" naturally conveys the meaning of "brand musical instruments" in Korean, which is the standard way to refer to branded musical instruments in everyday and commercial contexts. (Note: If "品牌" implied luxury brands specifically, "명품 악기" (luxury brand instruments) could be used, but the original term does not specify luxury, so "브랜드 악기" is the accurate translation.)
@@TheRelianceAI
0회 사용
깨끗하고 귀여운 받침대 입체 모델 ### Explanation: - **可爱干净的**: Translated as "깨끗하고 귀여운" (clean and cute), using "하고" to connect the two adjectives naturally. - **底座**: "받침대" (base/stand), the core object being referenced. - **立体模型**: "입체 모델" (3D model), specifying the type of object. The structure follows the original meaning closely, describing a 3D model of a base that is both clean and cute. This translation maintains the adjective-noun order and conveys the intended image clearly in Korean. **Alternative (if emphasizing simultaneous qualities):** 귀여우면서 깨끗한 받침대 입체 모델 Both versions are correct, but "깨끗하고 귀여운" is more commonly used in everyday contexts. **Answer:** 깨끗하고 귀여운 받침대 입체 모델
@@CharaspowerAI
0회 사용
초현실주의 고딕 토끼 스튜디오 초상
@@IqraSaifiii
0회 사용
3D 귀여운 파스텔 점토 아이콘 **Breakdown**: - 3D → 3D (commonly used as-is in design contexts) - 可爱 → 귀여운 (cute) - 粉彩 → 파스텔 (pastel) - 粘土 → 점토 (clay) - 图标 → 아이콘 (icon) This translation naturally follows Korean adjective-noun order and retains the original meaning of "3D cute pastel clay icon". If you need a more formal variant (though unnecessary for this context), it would still be the same as technical terms are consistent. For example: "3D 귀여운 파스텔 점토 아이콘 디자인" (adding "design" if needed, but the original doesn't include it). Let me know if you need further adjustments! 😊✨
@@icreatelife
0회 사용
생일 풍선 텍스트 모양
@@Anima_Labs
0회 사용
사진을 픽사 스타일 아바타로 바꾸기
@@NanoBanana_labs
0회 사용
꽃으로 제품을 아름답게 꾸미세요
@@Kerroudjm
0회 사용
추상적인 액체 타이포그래피 텍스트
@@azed_ai
0회 사용
보석 렌더링 스타일
@@alban_gz
0회 사용
알파벳 모피 이미지
@@TechieBySA
0회 사용
플로팅 글래스 네온 3D
@@egeberkina
0회 사용
페인트 스플래시 로고
@@nim_null
0회 사용
종이 장난감 버전
@@TechieBySA
0회 사용
액체 금속 디자인 제품
@@hc_dsn
0회 사용
객체 텍스처 처리
@@egeberkina
0회 사용
유리 상자 내부의 이미지 시각화
@@umesh_ai
0회 사용
브랜드 제품 디지털 광고
@@shushant_l
0회 사용
패셔너블한 캡슐 포스터
@@TechieBySA
0회 사용
렌더링 젬스
@@alban_gz
0회 사용
컬러풀 니트웨어
@@umesh_ai
0회 사용
3D 스팀펑크 로고
@@MayorKingAI
0회 사용
빛나는 네온 글라스
@@alban_gz
0회 사용
교육용 완구 캐릭터
@@Arminn_Ai
0회 사용
네온 스타일 도구
@@egeberkina
0회 사용
모자이크 스테인드글라스 배지
@@miilesus
0회 사용
보유 선생님의 영감을 받아: 범용 3D 미니어처 장면 생성기
@Unknown
0회 사용
보유 선생님의 영감을 받아: 범용 3D 미니어처 장면 생성기
@Unknown
0회 사용
제품 이미지에서 마케팅 광고로의 가이드
@Unknown
0회 사용
제품 이미지에서 마케팅 광고로의 가이드
@Unknown
0회 사용
굿모닝 금요일 이미지
@Unknown
0회 사용
뷰티의 세 번째 물결: 황금 눈동자의 시선
@Unknown
0회 사용
돈황 벽화 속 고대 뇌신 유물의 수수께끼
@Unknown
0회 사용
지구가 갑자기 한낮에 검어진다
@Unknown
0회 사용
3D 정제된 캐릭터 포트레이트
@Unknown
0회 사용
영화 {Movie Name} 기반의 3D 미니어처 장면 제작
@Unknown
0회 사용
물 흐름의 아이덴티티
@@aziz4ai
0회 사용
이전
총 12페이지 중 2페이지
다음