Nano Banana Pro
Prompt Library
Pricing
Blog
Docs
プロンプトライブラリ
3912 件の厳選AIプロンプトを探索
すべてのプロンプト
character (454)
high-detail (435)
realistic (427)
texture (305)
lighting (290)
portrait (261)
photorealistic (225)
3d (205)
man (200)
illustration (198)
woman (186)
glowing (178)
clothing (158)
professional (158)
minimalist (158)
cartoon (151)
render (149)
colorful (145)
product (142)
bright (142)
画像を OMW テキスト付きの YouTube サムネイルに変換
@@Dreaming Tulpa 🥓👑
0 回使用
2D NESプラットフォーマーゲーム用のスプライトシートを作成する
@Unknown
0 回使用
LEGO Minifigure Style Miniature Scene
@Unknown
0 回使用
白い毛足の長いカーペットの上で様式化されたポーズをとる若い金髪の女性
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro Announces This Year's Character
@Unknown
0 回使用
四季変化のインフォグラフィック (Alternatively: 四季変化の情報グラフ Note: "インフォグラフィック" is the widely used loanword for "infographic" in modern Japanese contexts, while "情報グラフ" is a literal translation. Both are correct, but the loanword is more prevalent in current usage.) Explanation: - "四季变化" → "四季変化" (shiki henka): A common compound referring to seasonal changes across the four seasons. - "信息图" → "インフォグラフィック" (infographic) / "情報グラフ" (jōhō gurafu): Both terms are valid, but the loanword aligns more with contemporary Japanese usage for this type of visual content. The phrase "四季変化のインフォグラフィック" directly conveys the meaning of an infographic about seasonal changes. **Final Answer:** 四季変化のインフォグラフィック (If you prefer the literal translation: 四季変化の情報グラフ) But the most natural and commonly used version is: **四季変化のインフォグラフィック**
@jacalulu
0 回使用
プロフィール写真から ID カードへ
@@Linus ✦ Ekenstam
0 回使用
Nano Banana Pro Style Transfer is the Best So Far
@Unknown
0 回使用
Attempted Replication Analysis
@Unknown
0 回使用
Fun Doodle Artwork
@Unknown
0 回使用
キャラクターの一貫性、もはや問題なし ―― Nano Banana Proがキャラクターを固定
@Unknown
0 回使用
Gemini Ai Nano Banana 3 Pro Hand-Drawn Scribble Breakdown
@Unknown
0 回使用
クマ対策のイラスト
@@赤川 彰 | 上級ウェブ解析士×上級SNSマネージャー
0 回使用
Japanese Gyal Magazine Uniform Feature
@Unknown
0 回使用
上海バンドでアイコニックな衣装を着てグループ写真を撮ろう
@@songguoxiansen
0 回使用
Create a Transparent Jelly Toy Figure with Nano Banana Pro
@Unknown
0 回使用
Geminiの新しい画像生成機能「Nano Banana Pro」が試験中、⑦バナー画像サイズの調整
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro: Expert Commentary and a Poem
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro: Easy Combination of Multiple Styles in a Single Image
@Unknown
0 回使用
ブランド製品デジタル広告
@@shushant_l
0 回使用
TikTok フレームオーバーレイを使ったファッションポートレート
@@John
0 回使用
シンプルな YouTube サムネイル生成プロンプト
@@ボーカル
0 回使用
ダイレクトフラッシュゲーマーガール Nano Banana Pro JSON タグプロンプト
@@ΛRMIN | AI
0 回使用
Professional Studio Portrait of a Woman
@Unknown
0 回使用
一切を見通す (Subete o mitosu) ### Explanation: This is the most natural Japanese translation for the metaphorical meaning of "透视一切" (seeing through the essence of everything). If you prefer a direct translation that retains the term "透视" (toushi, meaning "perspective" or "see through" in a literal/technical sense), you can also use: 一切を透视する (Issai o toushi suru) The first option ("一切を見通す") is more commonly used in everyday and literary contexts to convey the idea of having deep insight into all things. Pronunciation notes: - Subete o mitosu: soo-beh-teh oh mee-toh-soo - Issai o toushi suru: ee-sah-ee oh toh-oo-shee soo-roo Both are correct, but the first is more idiomatic. **Final Answer:** 一切を見通す (If you need to keep the original "透视" term: 一切を透视する) But for natural usage, the best choice is **一切を見通す**. \boxed{一切を見通す}
@@aziz4ai
0 回使用
唐の妖精とハイテク
@Unknown
0 回使用
LEGO Characters by NANO BANANA PRO
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro:画像1の服を画像2の人物に移し、オーバーサイズフィットを確保する
@Unknown
0 回使用
宝菊先生にインスピレーションを受けた卵彫刻芸術
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro's Illustration of a Black-haired Female in Japanese Style
@Unknown
0 回使用
Chronological Aging Process of a Female Character
@Unknown
0 回使用
リーグ・オブ・レジェンズ:ヤスオのミッドレーンラインクリアゲームインターフェース
@Unknown
0 回使用
パンダテーマの超かわいいアイソメトリック3Dミニチュア成都の街ディオラマ
@Unknown
0 回使用
リアル風ハイカットレオタードの美女 (Riaru-fuu haikatto reotado no bijin) ### Breakdown: - **写实风** → リアル風 (riaru-fuu: realistic style; commonly used in pop culture/art contexts) - **高叉紧身衣** → ハイカットレオタード (hai katto reotado: high-cut leotard/bodysuit) - **美女** → 美女 (bijin: beautiful woman) This translation maintains the original meaning and flows naturally in Japanese, especially for descriptions related to art, characters, or visual content. If a more formal artistic term is preferred, **写実風** (shajitsu-fuu: realistic style) can replace **リアル風**, but リアル風 is more colloquial and fitting for casual contexts. Final alternative (formal): 写実風ハイカットレオタードの美女 But the first option is more commonly used in everyday/entertainment scenarios. The most natural choice is **リアル風ハイカットレオタードの美女**.
0 回使用
ナノバナナプロ ナイトシーン
@Unknown
0 回使用
ネオグロスタイルのロゴ ### Explanation: - "Neoglo" is transcribed into katakana as **ネオグロ** (natural for foreign brand/proper nouns). - "风格" (design style) is best translated as **スタイル** (since 風格 [fūkaku] has a literary connotation of "dignity" and is not used for logo design styles). - "Logo" → **ロゴ** (standard loanword in Japanese). - The particle **の** connects the style to the logo, adjusting the order to fit Japanese grammar (style + の + logo). This translation accurately conveys the meaning of "Neoglo-style logo" in natural Japanese. ``` ネオグロスタイルのロゴ ```
@@aziz4ai
0 回使用
Nano Banana Proを使ってペットの面白い解剖図を描こう
@Unknown
0 回使用
個人用ちびステッカーパックの作成
@Unknown
0 回使用
Futuristic Fashion Model Series
@Unknown
0 回使用
Hyperrealistic Anime Portrait of a Female Character in a Black Background
@Unknown
0 回使用
孤独な宇宙飛行士が普通の都市のバス停に座り、火星行きの42番バスを待っている
@@songguoxiansen
0 回使用
Nano Banana Pro - Quick YAML Prompt for Image Reproduction
@Unknown
0 回使用
スーパーマリオ風の写真 (Alternative: スーパーマリオスタイルの写真) Explanation: - "超级马里奥" → "スーパーマリオ" (standard loanword for Super Mario) - "风格" → "風" (fū, meaning "style/like") or "スタイル" (sutairu, loanword for style) - "照片" → "写真" (shashin, photo) Both versions are natural, but "〜風の写真" is slightly more colloquial and commonly used in everyday contexts to describe a photo with the characteristic style of something. **Answer:** スーパーマリオ風の写真
@@songguoxiansen
0 回使用
Exploded View Illustration of a Dragon's Anatomy
@Unknown
0 回使用
Shopping at Levi's: Selfie with Samsung S25 Plus
@Unknown
0 回使用
Confident Young Woman in an Industrial Setting
@Unknown
0 回使用
インフォグラフィックカード:認知と円
@Unknown
0 回使用
Alternative Approach Image with Dinosaur Ride-on
@Unknown
0 回使用
前へ
82 ページ中 38 ページ
次へ