Nano Banana Pro
Prompt Library
Pricing
Blog
Docs
프롬프트 라이브러리
3912개의 엄선된 AI 이미지 프롬프트 탐색
모든 프롬프트
character (454)
high-detail (435)
realistic (427)
texture (305)
lighting (290)
portrait (261)
photorealistic (225)
3d (205)
man (200)
illustration (198)
woman (186)
glowing (178)
clothing (158)
professional (158)
minimalist (158)
cartoon (151)
render (149)
colorful (145)
product (142)
bright (142)
사진을 픽사 스타일 아바타로 바꾸기
@@NanoBanana_labs
0회 사용
수제 뜨개실 질감 ### Breakdown: - **手工**: 수제 (handmade, concise term for craft items) - **毛线**: 뜨개실 (knitting yarn, the most natural term for yarn used in handcrafts) - **纹理**: 질감 (texture, refers to the tactile/patterned surface of the yarn) This phrase is commonly used in product descriptions (e.g., clothing, accessories) to highlight the handmade yarn's unique texture. Alternative (more detailed): 손수 만든 뜨개실 질감 (if emphasizing "made by hand" explicitly, but 수제 is preferred for brevity in most contexts). Both versions are natural, but **수제 뜨개실 질감** is the most idiomatic for everyday use.
@@ecommartinez
0회 사용
라스베이거스 스트립의 생생한 초록색 피부를 가진 극사실주의 초상화
@@Diego | AI 🚀 - e/acc
0회 사용
나노 바나나 프로 테마 영웅 이미지 (중국어 프롬프트 2 복제)
@@松果先森
0회 사용
과장된 HD 전신 만화
@@CharaspowerAI
0회 사용
사실적인 영화 포스터를 생성하세요
@@aziz4ai
0회 사용
네온 소녀 만화 1페이지
@@yohaku_kiroku
0회 사용
연재 사격만화 시리즈
@@patata1216
0회 사용
원코 팝 스타일 비닐 피규어
@@Arminn_Ai
0회 사용
제품의 극사실적인 CGI 샷 ### Breakdown & Explanation: - **产品**: 제품 (product) - **超逼真的**: 극사실적인 (extremely realistic; a common compound word combining "극" [extreme] and "사실적인" [realistic], perfectly matching "超逼真") - **CGI镜头**: CGI 샷 (CGI shot; "镜头" here refers to a video/visual shot, which is naturally translated as "샷" in media contexts) This translation maintains the original meaning while sounding natural in Korean, especially in contexts related to product visuals or advertising. If pluralization is needed, add "들" to "샷" → **제품의 극사실적인 CGI 샷들**. **Final Answer**: 제품의 극사실적인 CGI 샷
@@aziz4ai
0회 사용
3D 이모지 머리 (Explanation: "3D" remains as is in Korean. "表情符号" refers to emoji, which is commonly translated as "이모지" in Korean. "头部" means head, translated as "머리"—a natural and commonly used term for head in this context.)
@@TechieBySA
0회 사용
트리 하우스
@@TheRelianceAI
0회 사용
무성영화 장면
@@LudovicCreator
0회 사용
모자이크 벽화
@@azed_ai
0회 사용
네온 스타일 도구
@@egeberkina
0회 사용
3D 기하학 효과
@@BeanieBlossom
0회 사용
만화 일러스트레이션
@@Arminn_Ai
0회 사용
역사적 시대착오
@@azed_ai
0회 사용
초현실주의 베이퍼웨이브
@@LudovicCreator
0회 사용
네온등 와이어프레임 ### Explanation: - **霓虹灯** (neon light) → **네온등** (neon-deung, combining "neon" and "light" in Korean) - **线框** (wireframe, skeletal frame made of lines) → **와이어프레임** (a widely adopted loanword in Korean for design/visual contexts) This translation accurately captures the meaning of a wireframe structure using neon lights, which aligns with the original Chinese term. For a more concise version (common in casual contexts), **네온 와이어프레임** is also acceptable (omitting "등" since "네온" alone often implies neon light). Example usage: "그 건물 앞에 네온등 와이어프레임으로 된 로고가 설치되어 있었어." (There was a logo made of neon wireframe installed in front of that building.) **Final Answer:** 네온등 와이어프레임 (or 네온 와이어프레임 for brevity) \boxed{네온등 와이어프레임}
@@azed_ai
0회 사용
사진으로 사실적인 캐릭터 디자인 시트 만들기
@@Creative.Edge CL+
0회 사용
브랜드 주도의 사이클링
@@aziz4ai
0회 사용
매직 윈도우
@@azed_ai
0회 사용
원터치 OOTD
@@MANISH1027512
0회 사용
빈티지 뉴스보이
@@songguoxiansen
0회 사용
제품이 종이컵으로 변한다
@@aziz4ai
0회 사용
깨진 진실
@@TheRelianceAI
0회 사용
자수 초상
@@azed_ai
0회 사용
초현실적인 버드 판타지
@@B_4AI
0회 사용
동적 조각 (dongjeok jogak) This is the standard translation for "动感雕塑" in Korean, where "동적" (dynamic) captures the "动感" (sense of movement/dynamism) and "조각" refers to "雕塑" (sculpture). It's commonly used in art contexts to describe sculptures that convey movement or have kinetic elements. **Answer:** 동적 조각
@@azed_ai
0회 사용
사막 전사
@@NanoBanana_labs
0회 사용
물 흐름의 아이덴티티
@@aziz4ai
0회 사용
벌의 세부 사항에 줌인
@@ImagineArt_X
0회 사용
뷰티 감지기
@@Samann_ai
0회 사용
크로스토크 만화
@@canghecode
0회 사용
텍스처 이미지
@@egeberkina
0회 사용
당신의 팩션을 선택하세요
@@aziz4ai
0회 사용
청두 관광 지도
@@imaxichuhai
0회 사용
빈티지 스타일 아이콘
@@gnrlyxyz
0회 사용
아르데코 퓨처리즘
@@hc_dsn
0회 사용
포뮬러 1 레이서 (Explanation: "一级方程式" corresponds to "포뮬러 1" (Formula 1) in Korean, and "赛车手" translates to "레이서" (racer) or "드라이버" (driver). The most natural and commonly used term for "一级方程式赛车手" in Korean is "포뮬러 1 레이서".)
@@NanoBanana_labs
0회 사용
페인트 스플래시 로고
@@nim_null
0회 사용
PS5의 기술 청사진
@@egeberkina
0회 사용
팝아트 초상화
@@IqraSaifiii
0회 사용
최후의 만찬(기독교 수난 이야기 속)
@@CharaspowerAI
0회 사용
모노크롬 LCD 효과
@@hckmstrrahul
0회 사용
고급 스튜디오 사진
@@MayorKingAI
0회 사용
브랜드 접이식 종이
@@HBCoop_
0회 사용
이전
총 82페이지 중 4페이지
다음