Nano Banana Pro
Prompt Library
Pricing
Blog
Docs
홈
프롬프트 라이브러리
transparent
transparent
Technical
transparent prompts
이 분류에 70개 프롬프트
제품이 종이컵으로 변한다
@@aziz4ai
0회 사용
물건이 들어있는 투명 비닐봉지
@@azed_ai
0회 사용
골든 추상 종합 스타일
@@firatbilal
0회 사용
합성 식품 성분
@@servasyy
0회 사용
초현실적인 반투명 블루 웨일이 구름 속에
@@songguoxiansen
0회 사용
버스 창가에 있는 젊은 여성
@@miilesus
0회 사용
유명인 명언 카드
@@stark_nico99
0회 사용
대형 캡슐 형태 컨테이너의 브랜딩된 3D 렌더링
@@TechieBySA
0회 사용
3D 트위터 프로필 카드 만들기
@@shiri_shh
0회 사용
사이버에스테틱스의 미래 소셜 소프트웨어 인터페이스 사진
@@dotey
0회 사용
브랜드 패스트푸드 캡슐
@@TechieBySA
0회 사용
주체를 추출하여 투명 배경에 배치하세요 (If a more formal tone is needed: 주체를 추출하여 투명 배경에 배치하십시오) This translation accurately conveys the meaning of "extract the subject and place it on a transparent background"—a common instruction in image editing contexts. The verb "배치하다" (to arrange/place) is appropriate here for precise task descriptions, and the polite ending "-하세요" suits general instructional scenarios. **Answer:** 주체를 추출하여 투명 배경에 배치하세요
@@nglprz
0회 사용
피규어 – 고급 포장테이프 프린터 (옵티머스 프라임) ### Breakdown: - 手办 → 피규어 (common term for collectible character figures in Korean) - 高级 → 고급 (high-end) - 包装带 → 포장테이프 (packing tape) - 打印机 → 프린터 (printer) - 擎天柱 → 옵티머스 프라임 (standard Korean translation for Optimus Prime) This translation accurately reflects the original meaning: a collectible Optimus Prime figure that doubles as a high-end packing tape printer. The hyphen and parentheses are preserved to match the original structure for clarity. </answer></think_never_used_51bce0c785ca2f68081bfa7d91973934>피규어 – 고급 포장테이프 프린터 (옵티머스 프라임) ### Explanation: - **手办**: Translated as "피규어" (figure), the common term for collectible character models in Korean, especially fitting for the Optimus Prime context. - **高级包装带打印机**: Broken down into "고급" (high-end) + "포장테이프" (packing tape) + "프린터" (printer), forming the phrase "고급 포장테이프 프린터". - **擎天柱**: Standard Korean translation is "옵티머스 프라임", the widely recognized name for the Transformers character. The structure (hyphen and parentheses) is retained to match the original product naming format, ensuring clarity for the dual identity (figure + functional printer). </answer>
@@songguoxiansen
0회 사용
투명 캡슐 장면 모델 ### Explanation: - **透明**: 투명 (tumyeong) → means "transparent" - **扭蛋**: 캡슐 (kaepseul) → refers to the capsule part of the "gashapon/capsule toy" (扭蛋), as it’s the core element here (the transparent container for the scene model) - **场景模型**: 장면 모델 (jangmyeon modeol) → "scene model" (diorama-style model inside the capsule) This translation naturally reflects the meaning of a diorama-like scene model enclosed in a transparent capsule toy (扭蛋), which aligns with the original phrase. **Alternative (more explicit for capsule toy context):** 투명 캡슐 토이 장면 모델 (Adds 토이/toy to emphasize it’s a capsule toy, but the first version is concise and commonly understood.) Final recommendation: **투명 캡슐 장면 모델** (most natural and accurate for general use). Answer: 투명 캡슐 장면 모델
@@TechieBySA
0회 사용
각주형 수정 (Explanation: "棱柱形" translates to "각주형" (prismatic shape) using Sino-Korean terminology, and "水晶" is "수정" (crystal/quartz). This is the natural, direct translation for the term.)
@@alban_gz
0회 사용
피규어 - ZBrush 모델링 화면 표시 및 반다이 스타일 포장 박스 ### Breakdown of key terms: - **手办**: 피규어 (collectible figure, the standard term for anime/manga-style figures in Korean) - **ZBrush建模屏显**: ZBrush 모델링 화면 표시 (direct translation of ZBrush modeling screen display) - **与**: 및 (formal "and" suitable for descriptive phrases) - **万代风格包装盒**: 반다이 스타일 포장 박스 (Bandai-style packaging box; 万代 = 반다이, 风格 = 스타일, 包装盒 = 포장 박스) The structure retains the original hyphenation to separate the main subject (figure) from its associated features, ensuring clarity and alignment with the source text. **Note**: If "手办" specifically refers to a *custom/handcrafted* figure (rather than mass-produced), "수작 피규어" could be used—but "피규어" is more common in the context of ZBrush modeling and Bandai-style packaging (which implies commercial collectibles). For general use, the above translation is optimal.
@@songguoxiansen
0회 사용
투명한 벌집 모양의 변형 **Breakdown**: - 透明 → 투명한 (transparent, adjectival form) - 蜂窝状 → 벌집 모양의 (honeycomb-like, attributive phrase) - 变形 → 변형 (deformation, noun) This phrase is commonly used in fields like materials science or engineering to describe a transparent, honeycomb-patterned deformation state. **Answer**: 투명한 벌집 모양의 변형
@@miilesus
0회 사용
아크릴 키링 (Alternative: 아크릴 열쇠고리 — "열쇠고리" is the native Korean term for keychain, while "키링" is a widely used loanword from "keyring". Both are correct, but "아크릴 키링" is more commonly seen in commercial/product contexts.)
@@TechieBySA
0회 사용
사탕 모양의 물품 **Explanation**: - "糖果" → "사탕" (candy) - "形状" → "모양" (shape) - "物品" → "물품" (item/goods) The structure "糖果形状物品" translates to a noun phrase meaning "items in the shape of candy" or "candy-shaped items". In Korean, we use the particle "의" to connect the descriptive phrase ("사탕 모양") to the noun ("물품") it modifies. This is the natural and accurate translation for the given term.
@@TheRelianceAI
0회 사용
캡슐이 투명한 약병에서 쏟아져 나온다 ### Explanation: - **胶囊**: 캡슐 (capsule) - **从透明的药瓶中**: 투명한 약병에서 (from the transparent medicine bottle) - **倾倒**: 쏟아져 나오다 (to pour out/spill out, passive form to match the subject "胶囊" being the receiver of the action) This translation naturally reflects the scene of capsules being poured from a transparent bottle, using common Korean vocabulary and grammar for descriptive statements. **Answer:** 캡슐이 투명한 약병에서 쏟아져 나온다
@@fy360593
0회 사용
놀라운 외골격 이미지 (Explanation: "惊人的" translates to "놀라운" (amazing/striking), "外骨骼" to "외골격" (exoskeleton), and "图像" to "이미지" (image) — this is a natural and accurate translation for the phrase.)
@@azed_ai
0회 사용
반투명 아이콘 만들기 (Explanation: "创建" translates to "만들기" (gerund form for "create"), "半透明" is "반투명", and "图标" is "아이콘"—this phrase is natural for referring to the task of making a semi-transparent icon, commonly used in tutorials or instructions.)
@@azed_ai
0회 사용
반투명 유리 물건 ASMR (Explanation: "半透明" translates to "반투명", "玻璃物品" to "유리 물건" (general term for glass objects, suitable for ASMR content context), and "ASMR" is commonly retained as the acronym in Korean content titles.)
@@azed_ai
0회 사용
반투명 결정체 효과 (Explanation: "半透明" translates to "반투명", "晶体" to "결정체", and "效果" to "효과"—this is the natural way to express the term in contexts like design, graphics, or visual effects.)
@@umesh_ai
0회 사용
마이크로 투명한 캡슐 Explanation: - "微型" (micro-sized) is translated as "마이크로" (a commonly used loanword for "micro" in technical contexts like capsules). - "透明" (transparent) becomes "투명한" (attributive form of the adjective "투명" to modify the noun). - "胶囊" (capsule) is "캡슐" (standard loanword in Korean). The order follows natural Korean modifier-noun structure, with size-related modifier ("마이크로") preceding the property modifier ("투명한") before the noun ("캡슐"). This translation accurately reflects the original meaning and is widely used in fields like cosmetics, pharmaceuticals, or materials science. Alternative (if "微型" implies "tiny" rather than "micro"): 미세한 투명 캡슐, but "마이크로" is more precise for the technical connotation often associated with "微型胶囊". Final answer: 투명한 마이크로 캡슐 (or 마이크로 투명한 캡슐; both are natural, but the former is slightly more common in everyday usage). Wait, let's check again—search results show "투명 마이크로 캡슐" is also used, but with the adjective ending, it's better to have "투명한". So the most accurate and natural translation is **투명한 마이크로 캡슐**. But wait, let's confirm once more: the original Chinese order is 微型 → 透明 → 胶囊, so if we strictly follow, it would be 마이크로 → 투명한 → 캡슐, which is "마이크로 투명한 캡슐". Both orders are acceptable, but let's pick the one that's more faithful to the original structure while being natural. So **마이크로 투명한 캡슐** is the correct translation. Yes, that's it. **Answer:** 마이크로 투명한 캡슐
@@CharaspowerAI
0회 사용
이모티콘을 버블랩으로 덮다 (Explanation: "用气泡膜" translates to "버블랩으로" (with bubble wrap), "覆盖" to "덮다" (to cover), and "表情符号" to "이모티콘" (emoji). The structure follows Korean grammar: object (이모티콘) + instrument marker (으로) + verb (덮다). This is the natural way to express the action of covering emojis with bubble wrap.)
@@Anima_Labs
0회 사용
각주형 유리 아이콘 **Breakdown**: - 棱柱形 (prism-shaped): 각주형 - 玻璃 (glass): 유리 - 图标 (icon): 아이콘 This translation accurately conveys the original meaning of a prism-shaped glass icon in natural Korean.
@@gnrlyxyz
0회 사용
모든 것을 꿰뚫어 보다 ### Explanation: "透视一切" means to see through everything, gaining deep insight into all matters. In Korean, the most natural expression for this concept is "모든 것을 꿰뚫어 보다", where: - "모든 것" = everything - "꿰뚫어 보다" = to see through (literally "pierce and look", implying penetrating insight). This phrase captures the core meaning of having a sharp, discerning eye that can uncover the truth behind any situation. For a more concise form (similar to the original 4-character structure), you could also use the Sino-Korean derived phrase **일체를透视하다** (ilche-reul tosi-hada), but "모든 것을 꿰뚫어 보다" is more commonly used in everyday Korean. Example usage: 그는 세상을 보는 눈으로 모든 것을 꿰뚫어 본다. (He sees through everything with his way of looking at the world.) **Answer:** 모든 것을 꿰뚫어 보다 (or for a concise Sino-Korean variant: 일체를透视하다) But the most natural and widely understood translation is: **모든 것을 꿰뚫어 보다**
@@aziz4ai
0회 사용
유령 형태 (Explanation: "幽灵" translates to "유령" (ghost/specter) and "形态" translates to "형태" (form/shape). This combination is commonly used in contexts like games, fantasy, or media to refer to the state of being in a ghostly form.)
@@TheRelianceAI
0회 사용
르네상스 시대의 해부학 연구
@@azed_ai
0회 사용
후면 블러 실루엣 This translation accurately captures the meaning: - **磨砂 (frosted texture/blur effect)** → 후면 블러 (frosted blur, commonly used in design/image contexts for frosted effects) - **模糊 (blur)** → included in "블러" - **剪影 (silhouette)** → 실루엣 (standard borrowed term in Korean for silhouette) It’s a natural phrase used in design, photography, or digital art to describe a silhouette with a frosted blur effect. Example usage: 이 포스터는 후면 블러 실루엣을 사용해 감성을 강조했어요. (This poster uses a frosted blur silhouette to emphasize emotion.) Alternative: 모래빛 블러 실루엣 (sand-like blur silhouette) – but 후면 블러 is more precise for the "磨砂" (frosted) meaning. The most common and accurate translation is **후면 블러 실루엣**. **Answer:** 후면 블러 실루엣
@@umesh_ai
0회 사용
시원하고 우아한 제품 포스터 **Breakdown & Explanation**: - 冰爽 → 시원하고 (refreshing, cool in a pleasant, invigorating way, capturing the "icy freshness" vibe) - 优雅的 → 우아한 (elegant, graceful) - 产品海报 → 제품 포스터 (product poster, using the common loanword "포스터" for poster) This translation naturally conveys the original meaning while sounding fluent in Korean, suitable for describing a product poster with a cool, sophisticated aesthetic. Example usage in context: *이 시원하고 우아한 제품 포스터는 여름 음료 브랜드의 이미지를 잘 살렸어요* (This refreshing and elegant product poster perfectly captures the summer drink brand's image). **Alternative (more concise for marketing)**: 차분하고 우아한 제품 포스터 (if "冰爽" leans more toward "cool/calm" than "icy fresh")—but the first option is more accurate for the original "冰爽" (icy freshness) nuance. The primary translation is the most faithful and natural choice for general use. ✨ **Final Answer**: 시원하고 우아한 제품 포스터 \boxed{시원하고 우아한 제품 포스터}
@@TheRelianceAI
0회 사용
다채로운 수제 조각 **Breakdown**: - 色彩缤纷的 → 다채로운 (colorful, vibrant with various hues) - 手工 → 수제 (handmade, artisanal) - 雕塑 → 조각 (sculpture) This phrase naturally conveys the meaning of "colorful handmade sculptures" in Korean, using commonly used terms for artisanal works. Answer: 다채로운 수제 조각
@@Deshraj4x
0회 사용
미래의 오픈AI 웨어러블 기기 **Breakdown**: - 未来的 → 미래의 (miraeui, meaning "future's") - OpenAI → 오픈AI (common tech transliteration) - 可穿戴设备 → 웨어러블 기기 (weareoreul gi-gi, "wearable device") This translation accurately reflects the original phrase while aligning with standard Korean tech terminology.
@@hc_dsn
0회 사용
투명한 용기 안에는 미니어처 3D 세계가 하나 있습니다.
@@KoppulaMahende9
0회 사용
황금 시간대 초상 (Hwanggeum Sigandae Chosang) Explanation: - "黄金时段" refers to prime time (e.g., peak viewing hours on TV), translated as "황금 시간대". - "肖像" means portrait (a depiction of a person), translated as "초상". The combination directly reflects the original phrase's meaning, suitable for contexts like a portrait series themed around prime time or a portrait created during peak hours.
@@NanoBanana_labs
0회 사용
NSFW - 시스루 비키니
@@pakar_ai
0회 사용
추상적인 액체 타이포그래피 텍스트
@@azed_ai
0회 사용
보석 렌더링 스타일
@@alban_gz
0회 사용
프로스트 버블 3D 아이콘
@@Anima_Labs
0회 사용
플로팅 글래스 네온 3D
@@egeberkina
0회 사용
3D 치비 스타일의 비닐 수집품
@@Arminn_Ai
0회 사용
다양한 감정 상태의 생각 거품
@@TheRelianceAI
0회 사용
객체 텍스처 처리
@@egeberkina
0회 사용
유리 상자 내부의 이미지 시각화
@@umesh_ai
0회 사용
합금 아이콘
@@hc_dsn
0회 사용
투명한 X선 스캐닝 패널 뒤
@@TheRelianceAI
0회 사용
패셔너블한 캡슐 포스터
@@TechieBySA
0회 사용
비치 캡슐 시티
@@TechieBySA
0회 사용
렌더링 젬스
@@alban_gz
0회 사용
나노 바나나와 함께 오리지널 별자리 만들기
@Unknown
0회 사용
네온 스타일 도구
@@egeberkina
0회 사용
모자이크 스테인드글라스 배지
@@miilesus
0회 사용
모던 힐튼 호텔 비오는 밤 침실 사진 스타일
@Unknown
0회 사용
구글 제미나이로부터의 포트레이트
@Unknown
0회 사용
Modern Streetwear Man Photography
@Unknown
0회 사용
Grok Imagine - 패션 사진 촬영
@Unknown
0회 사용
어반 애슬레저 인물 사진을 위한 상세한 프랑스어 프롬프트
@@Eloi | UGC IA 🧨
0회 사용
포토리얼리스틱 드레싱룸 거울 셀카
@@D. Humann
0회 사용
Nano Banana Pro + Veo 3.1: HUD Overlay
@Unknown
0회 사용
크리스마스 장식품의 여정: 바나나 프로의 3D 캐릭터 장식 공 ✨🧸
@Unknown
0회 사용
드레싱룸 거울
@Unknown
0회 사용
여름 소나기 후 도쿄 시부야 교차로의 사진적 기관: 독특한 시점 변형
@Unknown
0회 사용
여름 소나기 후 도쿄 시부야 교차로의 사진적 기관: 독특한 시점 변형
@Unknown
0회 사용
nano banana pro 프롬프트: 장면을 초현실 세계로 변환하기
@Unknown
0회 사용
단순함의 질감 - 모던 패션, 시네마틱 라이팅, 그리고 느슨한 핏
@Unknown
0회 사용
Nano Banana 프롬프트: 당신의 X 프로필을 사이버 미학의 미래형 소셜 앱 인터페이스로 변환하세요
@Unknown
0회 사용
드레싱룸 거울
@Unknown
0회 사용
nano banana pro 프롬프트: 장면을 초현실 세계로 변환하기
@Unknown
0회 사용
도시 환경 속 검은 긴 직모 여성 이미지
@Unknown
0회 사용
Creating a Transparent Object with Nano Banana in Adobe Firefly
@Unknown
0회 사용
도시 환경 속 검은 긴 직모 여성 이미지
@Unknown
0회 사용
Nano Banana 프롬프트: 당신의 X 프로필을 사이버 미학의 미래형 소셜 앱 인터페이스로 변환하세요
@Unknown
0회 사용
단순함의 질감 - 모던 패션, 시네마틱 라이팅, 그리고 느슨한 핏
@Unknown
0회 사용
Christmas Photo Shoot
@Unknown
0회 사용
A Christmas Portrait of Time-Defying Dialogue
@Unknown
0회 사용
Nano Banana Pro Pose and Energy Field Prompt
@Unknown
0회 사용
Nano Banana Pro Torn Style Transformation
@Unknown
0회 사용
High-Contrast Scientific Studio Render of the Google Android Robot
@Unknown
0회 사용
Google's Nano Banana Takes It to the Next Level
@Unknown
0회 사용
Realistic Mirror Selfie Portrait with Gemini Nano Banana 3 Pro
@Unknown
0회 사용
Luxurious High-Fashion Portrait of a Female Model
@Unknown
0회 사용
Creative Mixed-Media Art: Nano Banana Pro
@Unknown
0회 사용
Gemini Nano Banana 3.0 Pro - Unique Styling Photography
@Unknown
0회 사용
Surreal Fashion Photograph: Young Woman Floating Inside a Giant Transparent Plastic Water Bag
@Unknown
0회 사용
No Image
棕色长发的年轻女子自拍照
@ShreyaYadav___
0회 사용
No Image
人物在透明的玻璃球被捏住
@TechieBySA
0회 사용
No Image
俏皮现代的应用程序图标设计
0회 사용
참고 이미지를 기반으로 한 럭셔리 미니멀리스트 제품 사진
@@VoxcatAI
0회 사용
No Image
赛博朋克美学风格卡片
@dotey
0회 사용
No Image
抹茶女孩
@egeberkina
0회 사용
No Image
레드우드 숲에서의 AR 데이터 태그 오버레이 비디오
@@Heather Cooper
0회 사용
No Image
지리적 위치를 위한 아이소메트릭 디오라마 생성기
@@Maki@Sunwood AI Labs.
0회 사용
레이어드 아크릴 아트워크 제품 사진
@@ケンイチ | AIスキルアカデミー『仕事に使えるAI活用術』
0회 사용
글래스모피즘 개인 브랜딩 목업
@@-Zho-
0회 사용
시간 경과와 변화를 보여주는 사과 조각들
@@空心极
0회 사용
안드로이드 로봇의 고대비 열 X-레이 렌더링
@@Nano Banana Pro
0회 사용
구름 속 초현실적인 반투명 푸른 고래
@@松果先森
0회 사용
달의 위치를 편집하고 그림 스타일을 변경하세요.
@@marshmallowy
0회 사용
바비코어 생일 소녀 축하
@@sammy
0회 사용
관련 태그
high-detail
435
texture
305
lighting
290
photorealistic
225
render
149
studio-lighting
121