Nano Banana Pro
Prompt Library
Pricing
Blog
Docs
ホーム
プロンプトライブラリ
minimalist + character
minimalist + character
minimalist
character
これらのタグを組み合わせた 53 件のプロンプト
人物转换为韩式风格的专业形象照
@MindfulReturn
0 回使用
黑白水墨画风格-孤舟蓑笠翁
@songguoxiansen
0 回使用
海滩写真拍摄
@IqraSaifiii
0 回使用
3X3女子肖像照拼贴画
@craftian_keskin
0 回使用
手绘日历插画
@dotey
0 回使用
エモジがフラワーポットに変わる
@@azed_ai
0 回使用
塩魚が再起する図(極簡単な手描き)
@@songguoxiansen
0 回使用
白黒映画調女性肖像
@@aleenaamiir
0 回使用
クローゼット分解とスタイル分析
@@IamEmily2050
0 回使用
ハイエンドスタジオ写真
@@MayorKingAI
0 回使用
見事な概念的アヴァンギャルド・ガウンを身に着けて
@@Arminn_Ai
0 回使用
芸術家が自分のミニチュア人形を描いている
@@TechieBySA
0 回使用
ミニマリストな子供の絵画スタイル
@@azed_ai
0 回使用
ワンタッチOOTD
@@MANISH1027512
0 回使用
あなたの実生活の写真にスケッチ人物を追加する
@@egeberkina
0 回使用
一枚の超写実的で高品質なクローズアップ肖像画
@@ZaraIrahh
0 回使用
クリーンでソフトなベージュ調スタジオでの3×3写真
@@miilesus
0 回使用
一人の女性がスマートフォンの画面から歩み出す
@@ShreyaYadav___
0 回使用
特大サイズの小道具を使用したスタジオ撮影写真
@@Arminn_Ai
0 回使用
3Dツイッター・プロフィールカードの作成
@@shiri_shh
0 回使用
服を着替えている女の子
@@songguoxiansen
0 回使用
漫画イラスト
@@Arminn_Ai
0 回使用
現代的な地下鉄のベンチに座っている
@@eyishazyer
0 回使用
一枚の精巧な人物像入り金属硬貨 (Ichimai no seikou na jinzou-iri kinzoku kouka) ### Explanation: - **一枚**: Counter for flat items like coins, directly translated as "ichimai no" (with the particle "no" to connect to the noun). - **精致な**: Translated as "精巧な" (seikou na), meaning "exquisite" or "skillfully crafted"—fits the context of a detailed coin. - **人物**: Refers to a person's portrait/figure on the coin, so we use "人物像" (jinzou, "human portrait") plus "入り" (iri, "with... included") to naturally indicate the coin features this design. - **金属硬币**: "金属硬貨" (kinzoku kouka) is the natural term for "metal coin" in Japanese. This translation accurately captures all elements of the original phrase while sounding natural in Japanese. For a slightly more formal tone, you could replace "入り" with "刻まれた" (kizamareta, "engraved with"), resulting in: **一枚の精巧な人物像が刻まれた金属製硬貨** (Ichimai no seikou na jinzou ga kizamareta kinzokusei kouka) Both are correct, with the first being more concise and commonly used in everyday contexts. **Final Answer:** 一枚の精巧な人物像入り金属硬貨 (Ichimai no seikou na jinzou-iri kinzoku kouka) Or the formal version: 一枚の精巧な人物像が刻まれた金属製硬貨 (Ichimai no seikou na jinzou ga kizamareta kinzokusei kouka) The concise one is preferred for most scenarios: **一枚の精巧な人物像入り金属硬貨**
@@eyishazyer
0 回使用
若い女性の映画的なプロフィール肖像
@@hellokaton
0 回使用
一枚のドラマチックな白黒スタジオ肖像写真
@@hellokaton
0 回使用
ブランドクリエイティブ3D広告 (補足:マーケティング・広告業界では、「品牌」を「ブランド」、「创意」を「クリエイティブ」というローンワードで表現するのが一般的で、自然な言い回しとなります。)
@@aziz4ai
0 回使用
ファッショナブルな女性が熊と写真を撮っている
@@SimplyAnnisa
0 回使用
白黒スタイルの肖像写真
@@MANISH1027512
0 回使用
映画調の超現実主義肖像画
@@SimplyAnnisa
0 回使用
キャラクター作成 (Kyarakutā Sakusei) This is the natural translation for "角色创建" in contexts like game character creation or character design for stories, where "作成" emphasizes the concrete process of putting together a character (e.g., setting appearance, attributes). Alternatively, if a more formal/abstract term for "creation" is needed (though less common in daily use for this context): キャラクター創造 (Kyarakutā Sōzō) But "キャラクター作成" is the most widely used phrase for practical character creation scenarios. **Answer:** キャラクター作成
@@AleRVG
0 回使用
ブランドスタジオ写真
@@samann_ai
0 回使用
アルファベット動物
@@aziz4ai
0 回使用
漫画 イラスト 薬 イメージ
@@gnrlyxyz
0 回使用
アルファベット毛皮イメージ
@@TechieBySA
0 回使用
透明なX線スキャンパネルの背後
@@TheRelianceAI
0 回使用
童心溢れるイラスト ### Explanation: - "童趣" (childlike charm/fun of childhood) is conveyed by "童心溢れる" (doushin afureru), meaning "full of childlike innocence and joy"—a natural phrase in Japanese to describe works that capture the playful, pure spirit of childhood. - "插画" (illustration) is commonly translated as "イラスト" (irasuto) in modern contexts, which aligns with the casual, creative vibe of "童趣插画" (often cute, colorful, and playful illustrations). This translation accurately reflects the core meaning of illustrations that evoke the warmth and fun of childhood experiences. Alternative (more formal): 子供らしい趣の挿絵 (kodomo-rashii omo no sashie) (Note: "挿絵" is a traditional term for illustrations in books, while "イラスト" is broader and more contemporary.)
@@gnrlyxyz
0 回使用
ペーパートイ・バージョン
@@TechieBySA
0 回使用
超ディテール箱型紙工芸玩具 (ちょうディテールはこがたかみこうげいおもちゃ) ### 補足説明: - 「超细节」は商品の細かい部分が充実していることを強調するため、日本でよく使われる「超ディテール」と訳すのが自然です。 - 「盒状」は「箱型」(はこがた)で表現し、形状を明確にします。 - 「纸艺玩具」は「紙工芸玩具」(かみこうげいおもちゃ)で、紙を使った手工芸品タイプの玩具を指します。 この表現は、クラフト玩具や組み立て式紙製品の商品説明でよく見られる自然な言い方です。
@@Arminn_Ai
0 回使用
90年代美国卡通片定格动画风格插画
@@cuchocapilla
0 回使用
キロ・カートゥーン・ゴースト
@@松果先森
0 回使用
カートゥーン写真変換 (Kaatooon shashin henkan) This phrase directly corresponds to "cartoon photo conversion"—using "カートゥーン" (cartoon) to match the original "卡通" (a transliteration of "cartoon"), "写真" (photo) for "照片", and "変換" (conversion) for "转换". It’s a natural noun phrase used in contexts like photo editing tools or services. If the intended style leans more toward Japanese anime (a common extension of "卡通" in some contexts), you could also say **アニメ風写真変換** (Anime-fuu shashin henkan, "anime-style photo conversion"), but the first option is more faithful to the original term "卡通". **Answer:** カートゥーン写真変換
@@fy360593
0 回使用
现代风カートゥーンイラスト (げんだいふう カートゥーン イラスト) ### 补充说明: - **分解对应**: - 卡通 → カートゥーン(常用外来语,指卡通风格,区别于日式漫画「漫画」) - 现代风格 → 现代风(げんだいふう,表现代审美倾向) - 插画 → イラスト(外来语,泛指插画、插图) - **自然表达**:日语中习惯将「风格修饰词」置于「作品类型」前,故「现代风」(风格)+「カートゥーンイラスト」(卡通插画)的语序更符合本土使用习惯,准确传达「兼具现代感的卡通风格插画」之意。 如果需要更强调「卡通」与「现代」的并列性,也可表述为 **カートゥーン现代风イラスト**,但前者更常用。
@@Artedeingenio
0 回使用
3D絵文字の頭部 (3D emojino tōbu) Alternatively, if referring to a more casual/design context (like a 3D emoji head asset), "3D絵文字ヘッド" (3D emoji heddo) is also commonly used. The first option is a direct, precise translation of the original phrase.
@@TechieBySA
0 回使用
真人とスタイルの対比直出し (しんじんとすたいるのたいひなおだし) ### Explanation: - **真人**: Translated as "真人" (shinjin), a common term in Japanese to refer to real people (vs. animated/fictional characters, as in "真人版" for live-action adaptations). - **风格**: "スタイル" (sutairu) is used here for modern visual/artistic style (more natural in casual contexts than the formal "風格" fūkaku). - **对照**: "対比" (taihi) means comparison/contrast, fitting the context of juxtaposing two elements. - **直出**: "直出し" (naodashi) is a colloquial term for "straight output" (e.g., unedited, straight from the camera/tool), widely used in content creation/photography. This translation preserves the original meaning and flows naturally in Japanese, especially for captions or descriptions of content showing real people alongside stylized versions (e.g., illustrations) with no post-editing. Alternative (more formal): 真人と風格の対照直出し (しんじんとふうかくのたいしょうなおだし) Use this if "风格" implies a more traditional/elegant "demeanor/style" rather than modern visual style.
@@ZHO_ZHO_ZHO
0 回使用
大好きなキャラクターがアニメ風のサインを作る ### 补充说明: - **心爱的角色**:译为「大好きなキャラクター」(daisuki na kyarakutaa),既贴合日常语境,又准确传达对角色的喜爱程度;若需更书面化表达,可替换为「愛しいキャラクター」(itoshii kyarakutaa)。 - **动漫风格**:「アニメ風」(anime-fuu)是日语中描述动漫风格的常用说法,简洁自然。 - **制作签名**:「作る」(tsukuru)比正式的「制作する」(seisaku suru)更符合角色创作签名的轻松场景;「サイン」(sain)对应“签名”,比书面的「署名」(shomei)更贴切。 整句结构清晰,准确还原了原句“心爱的角色(主动)制作动漫风格签名”的含义。若原句意图为“为心爱的角色制作动漫风格签名”,则需添加「のために」(no tame ni),即「大好きなキャラクターのためにアニメ風のサインを作る」,但根据原句无介词“为”的结构,优先采用主动语态翻译。 **最终推荐译文**:大好きなキャラクターがアニメ風のサインを作る (罗马音:Daisuki na kyarakutaa ga anime-fuu no sain o tsukuru)
@@TheRelianceAI
0 回使用
ニューカートゥーンスタイル
@@Artedeingenio
0 回使用
かわいいパステルビニールフィギュア
@@TheRelianceAI
0 回使用
複数の3Dスタイルのアバターを作成する
@@tranmautritam
0 回使用
新しいカートゥーンスタイル (Atarashii kaatoon sutairu) Alternatively, a more concise natural expression: 新カートゥーン風 (Shin kaatoon fuu) Both are accurate translations of "新卡通风格". The first uses "スタイル" (style) for direct correspondence, while the second uses "風" (fū, meaning "style" or "vibe") which is common in Japanese to describe aesthetic styles. If you need a phrase that fits smoothly in a sentence (e.g., "This work uses a new cartoon style"), it would be: この作品は新しいカートゥーンスタイルを採用しています。 (Kono sakuhin wa atarashii kaatoon sutairu o saiyou shiteimasu.) Or with "風": この作品は新カートゥーン風です。 (Kono sakuhin wa shin kaatoon fuu desu.) The choice depends on context—"スタイル" is more formal/precise, "風" is casual and concise. For most general cases, either is acceptable. **Primary translation**: 新しいカートゥーンスタイル **Concise alternative**: 新カートゥーン風 **Pronunciation**: Atarashii kaatoon sutairu / Shin kaatoon fuu **Usage example**: このアニメは新しいカートゥーンスタイルで制作されました。(This anime was produced in a new cartoon style.) Let me know if you need further clarification! 😊✨
@@Artedeingenio
0 回使用
ゴリラズ風のキャラクター (Gorirazu-fū no kyarakutā) Explanation: - "Gorillaz" is transcribed as ゴリラズ (standard katakana for the band name). - "风格" (style) is rendered as 風 (fū) here, which is commonly used to indicate "in the style of" (e.g., X風 = X-style). - "角色" (character) is translated as キャラクター (kyarakutā), the standard term for fictional/artistic characters in Japanese. This phrase naturally conveys the meaning of "a character in the style of Gorillaz". If you want a slightly more formal alternative, you could use ゴリラズ様式のキャラクター (Gorirazu yōshiki no kyarakutā), but ゴリラズ風 is more casual and widely understood in creative contexts. The most natural choice for everyday use is the first option: **ゴリラズ風のキャラクター**.
@@gnrlyxyz
0 回使用
幻想的スタイル3Dビニールトイ
@@azed_ai
0 回使用
異なる感情状態の思考泡
@@TheRelianceAI
0 回使用
有名なオペラ選曲のためのMBTI性格タイプカード
@@op7418
0 回使用
面白いもふもふアルファベット (注:如果想更明确强调“字母”这一具体单位,也可表述为「面白いもふもふのアルファベット文字」,但日常使用中前者更简洁自然,能准确传达“有趣的毛茸茸字母(表)”的含义。)
@@Anima_Labs
0 回使用
子どもの自己治癒力との対話
@@samann_ai
0 回使用
新古典的ハイファッション女性肖像 (しんこてんてき ハイファッション じょせい しょうぞう) ### Breakdown: - 新古典的:Neoclassical (adjective form, natural for describing style) - ハイファッション:High fashion (standard loanword in Japanese for this context) - 女性肖像:Female portrait (direct translation of the original term, widely understood in art/fashion contexts) This translation retains the original meaning and flows naturally in Japanese, aligning with how such style descriptors are used in fashion and art discourse. Alternative (if using more formal "肖像" with loanword nuance): 新古典的ハイファッション女性ポートレイト (Shinkoten-teki haifasshon josei pōtoreito) (Uses "ポートレイト" = portrait, common in modern contexts but slightly deviates from the original Chinese "肖像") The first option is more faithful to the original while remaining idiomatic in Japanese. **Final Answer:** 新古典的ハイファッション女性肖像 (Reading: しんこてんてき ハイファッション じょせい しょうぞう)
@@xmliisu
0 回使用
アートギャラリー 見つめる女性の肖像
@@xmliisu
0 回使用
写真から手描き風ヘッダー画像を生成するプロンプト
@@セミナー講師専門AIコンシェルジュ|工藤 晶
0 回使用
极客风ASCII字符海报
0 回使用
Nano Banana Pro 用 9 シーン ファッション コラージュ グリッド プロンプト
@@Abbay
0 回使用
ミーム書き換えプロンプト: Friendship Ended
@@gokaygokay
0 回使用
シンプルなサンタ帽追加プロンプト
@@underwood
0 回使用
Nano Banana Pro PowerPoint Smile Mark Prompt
@@Studio Veco|日本一ダサい画像を生成する人
0 回使用
LINE スタンプ用 Nano Banana Pro プロンプトジェネレーターテスト
@@テツメモ|AI図解×検証|Newsletter
0 回使用
Nano Banana Pro 用の JSON 自撮りベッドプロンプト
@@Lex
0 回使用
画像から白黒のストーリーボードを生成する
@@Wondershare UniConverter|動画変換・圧縮・補正オールインワンソフト
0 回使用
チャット配信に特定のキャラクターを使用した YouTube サムネイル
@@シルル
0 回使用
最小限のミーム作成プロンプト
@@Heisenberg
0 回使用
Automatic meme generation
@@Omar Sanseviero
0 回使用
Nano Banana Pro branded header (duplicate)
@@松果先森
0 回使用
Nano Banana Pro-themed hero image (duplicate Chinese prompt 3)
@@松果先森
0 回使用
写真をキャラクター画像に変換するのは素晴らしい!
@Unknown
0 回使用
手描きスタイル:Googleの新AI「Nano Banana Pro」の詳細解説
@Unknown
0 回使用
Googleの新しいAI「Nano Banana Pro」の詳細な解説
@Unknown
0 回使用
映画{映画名}に基づく3Dミニチュアシーン制作
@Unknown
0 回使用
『百年の孤独』の家系図
@Unknown
0 回使用
Banana Proの比較
@Unknown
0 回使用
Nano Banana 2.5:最後の試み
@Unknown
0 回使用
ユニコーンの塗り絵イラスト
@Unknown
0 回使用
ピンクチャイナドレスの美しい女性
@Unknown
0 回使用
手描きスタイルのインフォグラフィックカード
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro: Knowledge Card Generator
@Unknown
0 回使用
Announcing the Keywords😂: A Guide to Interactive Photo and Prompt Creation
@Unknown
0 回使用
Gemini 3.1 Nano Banana Pro - Naturalistic Selfie
@Unknown
0 回使用
A Female with Dark Long Wavy Hair in a Minimalist Bedroom
@Unknown
0 回使用
Say Goodbye to Photo Studio: nanobanana pro Creates Finer Korean Professional Portraits
@Unknown
0 回使用
Evolving Programming Languages: A Compelling Infographic by Nano Banana Pro 🍌
@Unknown
0 回使用
Experiencing Easy Poster Creation with Nano Banana Pro on Smartphone
@Unknown
0 回使用
Inspired by Konmari's Seminar - Japanese Wooden Toy Product Photography
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro - Make a Meme
@Unknown
0 回使用
Fashion Portrait Collage Creation Guide
@Unknown
0 回使用
Modern Minimalist Adorable Photo Grid
@Unknown
0 回使用
The Next Era: Your RPG Character Does the Job with Seedream 4.0 or Gemini Nanobanana
@Unknown
0 回使用
Creating Room Layouts from Furniture: Nano Banana's Creative Spaces
@Unknown
0 回使用
Photography of Earring Series Before Ban
@Unknown
0 回使用
First Video by Old Account
@Unknown
0 回使用
3D Origami Portrait with Gemini Nano Banana
@Unknown
0 回使用
Young Lady in a Modern Coffee Shop with Cartoon Character
@Unknown
0 回使用
Create YouTube Thumbnail with nano banana pro
@Unknown
0 回使用