Nano Banana Pro
Prompt Library
Pricing
Blog
Docs
ホーム
プロンプトライブラリ
8k
8k
Technical
8k prompts
このカテゴリに 111 件のプロンプト
超リアルなパズルポートレート
@@ZHO_ZHO_ZHO
0 回使用
ハイエンドスタジオ写真
@@MayorKingAI
0 回使用
ミニマリストなカクテル写真 (Explanation: "极简主义" is commonly translated as "ミニマリスト" (minimalist) when referring to style; "鸡尾酒" is "カクテル" (cocktail); "摄影" here refers to the photographic works/style, so "写真" (shashin) is appropriate. The phrase naturally conveys the meaning of minimalist-style photography of cocktails.)
@@egeberkina
0 回使用
SF映画風トリプティック及び拡張
@@eoft_ai
0 回使用
海辺の女性の映画風肖像写真
@@MANISH1027512
0 回使用
日本の田舎のバス停の雨夜の場面
@@lexx_aura
0 回使用
見事な概念的アヴァンギャルド・ガウンを身に着けて
@@Arminn_Ai
0 回使用
コンクリートの中庭でしゃがんでいる若いアジア人の少女
@@IamEmily2050
0 回使用
アース・ゴット・タレント
@@IamEmily2050
0 回使用
セレブ・コラボ
@@SebJefferies
0 回使用
コンクリートの中庭でしゃがんでいる若いアジア人の少女
@@dotey
0 回使用
上海バンドでアイコニックな衣装を着てグループ写真を撮ろう
@@songguoxiansen
0 回使用
超リアルな野生生物写真撮影シーン
@@NanoBanana_labs
0 回使用
キャラクターが3Dコレクティブルちびフィギュアに変身する
@@aleenaamiir
0 回使用
豪華なハイエンドファッションポートレート
@@wanerfu
0 回使用
美人ファッション撮影 (びじん ファッション さつえい) ### Explanation: - **美女** → **美人(びじん)**: Natural Japanese term for "beautiful woman" in this context. - **时尚** → **ファッション**: Direct loanword for "fashion" (commonly used in professional/industry settings). - **摄影** → **撮影(さつえい)**: Standard term for "photography/shooting" (applied to photoshoots). The combined phrase is a natural expression for "beautiful woman fashion photography" in Japanese, often used in the context of fashion industry shoots or related content. **Answer:** 美人ファッション撮影
@@Prashant_1722
0 回使用
砂漠の戦士
@@NanoBanana_labs
0 回使用
一生の全貌
@@NanoBanana_labs
0 回使用
优雅なポーズの最高解像度写真 (Yūga na pōzu no saikō kazari-do shashin) ### Breakdown: - **优雅なポーズ**: Elegant pose (using ポーズ instead of 姿势 for a photo-specific, deliberate pose) - **最高解像度**: Highest resolution (standard term for image resolution in Japanese) - **写真**: Photo This translation maintains the original order and naturalness in Japanese, suitable for contexts like describing image content or search queries. Alternative (emphasizing resolution first): 最高解像度の优雅なポーズ写真 But the first version aligns more closely with the original Chinese structure. Final answer: 优雅なポーズの最高解像度写真
@@eyishazyer
0 回使用
超精密で写実的な美しい女性の肖像 **Reading**: Chō seimitsu de shajitsuteki na utsukushii josei no shōzō This translation captures the core elements: - 超精密 (chō seimitsu) = 超精细 (super detailed/precise) - 写実的な (shajitsuteki na) = 逼真的 (lifelike/realistic) - 美しい女性の肖像 (utsukushii josei no shōzō) = 美丽女人肖像 (portrait of a beautiful woman) The structure flows naturally in Japanese, emphasizing the detailed and realistic qualities of the portrait first, followed by the subject. This is a common phrasing for describing art or digital portraits with high fidelity.
@@cnyzgkc
0 回使用
人物と大型ゲンガー (じんぶつとおおがたゲンガー) ### Explanation: - "人物" → 人物(じんぶつ): refers to a person/character - "和" → と: standard conjunction for "and" - "大型" → 大型(おおがた): large-sized - "耿鬼" → ゲンガー: official Japanese name for the Pokémon Gengar This translation accurately conveys the original meaning in natural Japanese, using the official terminology for the Pokémon character. Pronunciation: Jinbutsu to ōgata Gengā (じんぶつとおおがたげんがー)
@@songguoxiansen
0 回使用
製品の超リアルなCGIショット (せいひんのちょうりあるなCGIしょっと) ### 说明: - "产品" → 製品(せいひん):指商品或产品 - "超逼真的" → 超リアルな(ちょうりあるな):"超"对应"ちょう","逼真"用日语中常用的外来语"リアル"(realistic)表达,更符合视觉内容的语境 - "CGI镜头" → CGIショット(CGIしょっと):"镜头"在此指影像中的特定画面,用"ショット"(shot)更贴切,CGI为通用缩写无需转换 整体表达自然贴合原句的宣传性语境,常用于描述产品宣传视频中的高质量CGI画面。
@@aziz4ai
0 回使用
ネオン効果のポスター (Neon kōka no posutā) This translation accurately captures the meaning of "霓虹效果海报"—a poster featuring neon effects. The term uses ネオン (neon) for "霓虹", 効果 (kōka) for "效果", and ポスター (posutā) for "海报", connected by the possessive particle の (no) to indicate the relationship between the effect and the poster. This is a natural and commonly used expression in Japanese for such design-related items.
@@aziz4ai
0 回使用
木の上に製品が掛かっている (Ki no ue ni seihin ga kakatte iru) This translation accurately conveys the meaning of "Products are hanging on the tree." The structure follows natural Japanese word order (location + object + verb), and "掛かっている" (kakatte iru) describes the state of being hung, matching the original "挂着" (a state of suspension). Alternatively, if emphasizing that the products were intentionally hung, you could use the passive form: 木に製品が吊るされている (Ki ni seihin ga tsurusa rete iru) But the first option is more straightforward and aligns with the simple state described in the original sentence.
@@TheRelianceAI
0 回使用
君の文字を食べ尽くす (Kimi no moji o tabekizuku) ### Explanation: - "吃掉" (chīdiào) means "to eat up/consume entirely," which is accurately rendered by 食べ尽くす (tabekizuku, a verb meaning "to eat all of something"). - "你的文字" (nǐ de wénzì) translates to 君の文字 (kimi no moji), where 君 (kimi) is a casual, natural way to say "you" (suitable for informal contexts, matching the tone of the original phrase). This translation preserves the literal and metaphorical sense of "eating up your words/text" in Japanese. If a more formal tone is needed, replace 君の with あなたの (anata no). Formal version: あなたの文字を食べ尽くす (Anata no moji o tabekizuku) Informal version (as above): 君の文字を食べ尽くす Both are correct depending on context! ✨ The most natural choice for everyday informal use is the first one. 😊
@@aziz4ai
0 回使用
時間の神 (じかんのかみ、Jikan no kami) This is the direct and natural translation of "时间之神" (god of time) in Japanese. The structure uses the possessive particle "の" to link "時間" (time) and "神" (god), which aligns with the original phrase's meaning. **Answer:** 時間の神
@@TheRelianceAI
0 回使用
超現実主義的ゴシック風ウサギのスタジオ肖像写真
@@IqraSaifiii
0 回使用
フォーミュラ・ワン・ドライバー (或更常用的简写形式:F1ドライバー) ### 补充说明: - “一级方程式”在日语中标准译法为「フォーミュラ・ワン」(Formula One的音译),常缩写为「F1」; - “赛车手”对应「ドライバー」(driver的音译),在赛车语境中比「レーサー」(racer)更常用,是F1领域的固定表述。 因此,完整且准确的翻译是「フォーミュラ・ワン・ドライバー」,日常交流或媒体报道中更倾向于使用简洁的「F1ドライバー」。
@@NanoBanana_labs
0 回使用
ベトナムアオザイブリーズアートフォトをドレスアップ
@@ShreyaYadav___
0 回使用
リアル風ハイカットレオタードの美女 (Riaru-fuu haikatto reotado no bijin) ### Breakdown: - **写实风** → リアル風 (riaru-fuu: realistic style; commonly used in pop culture/art contexts) - **高叉紧身衣** → ハイカットレオタード (hai katto reotado: high-cut leotard/bodysuit) - **美女** → 美女 (bijin: beautiful woman) This translation maintains the original meaning and flows naturally in Japanese, especially for descriptions related to art, characters, or visual content. If a more formal artistic term is preferred, **写実風** (shajitsu-fuu: realistic style) can replace **リアル風**, but リアル風 is more colloquial and fitting for casual contexts. Final alternative (formal): 写実風ハイカットレオタードの美女 But the first option is more commonly used in everyday/entertainment scenarios. The most natural choice is **リアル風ハイカットレオタードの美女**.
0 回使用
キャラクターとポケモン
@@songguoxiansen
0 回使用
宝石レンダリングスタイル
@@alban_gz
0 回使用
ウィンタースタジオ撮影
@@NanoBanana_labs
0 回使用
超写実的スタジオ肖像写真
@@cheerselflin
0 回使用
ブランドスタジオ写真
@@samann_ai
0 回使用
レンダリングの宝石
@@alban_gz
0 回使用
様々なスタイルの3Dルーム - nano banana pro
@Unknown
0 回使用
パンダテーマの超かわいいアイソメトリック3Dミニチュア成都の街ディオラマ
@Unknown
0 回使用
超かわいいアイソメトリック3Dミニチュア成都シティディオラマ
@Unknown
0 回使用
交通進化のパノラマ的な景観
@Unknown
0 回使用
映画的感性を持つ美しい女性の肖像
@@karatademada
0 回使用
黄金色の日光に照らされた百年の木製デスクの上の8K朝の静物画
@Unknown
0 回使用
宝菊先生にインスピレーションを受けた卵彫刻芸術
@Unknown
0 回使用
黄金色の日光に照らされた百年の木製デスクの上の8K朝の静物画
@Unknown
0 回使用
ヴィンテージのベルベット製セーズ・ロンジュに座る优雅な女性の映画的スタジオ肖像写真
@Unknown
0 回使用
商品画像からマーケティング広告へのガイド
@Unknown
0 回使用
商品画像からマーケティング広告へのガイド
@Unknown
0 回使用
コミックブック 窓を壊す テーマ プロンプトワード
@Unknown
0 回使用
テレビ番組同期型キャラクターデザイン
@Unknown
0 回使用
現代的ヒルトンホテル雨の夜のベッドルーム写真スタイル
@Unknown
0 回使用
美の第三の波:黄金の瞳の視線
@Unknown
0 回使用
黄金時刻、埃まみれの辺境の町に佇む孤独なガンスリンガー
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro:YouTubeサムネイル最適化とカーソルv2.0紹介
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro 写実的画像プロンプト
@Unknown
0 回使用
Landmine Fashion Photography
@Unknown
0 回使用
ゴールデンアワーの花の庭での若いロシア人金髪女性の高解像度編集用ポートレート
@Unknown
0 回使用
アジアの都市女性の視点
@Unknown
0 回使用
Vans ロゴ ストリート ファッション ポートレート レプリケーション
@@Sienna
0 回使用
スタイリッシュなメイド風ドレスを着た日本の美女
@Unknown
0 回使用
ナノバナナプロフォトコレクション
@Unknown
0 回使用
ゴールデンアワーの高級スポーツカーポートレートプロンプト(フェイスロック付き)
@@Javeriya Editor
0 回使用
プロフィールの穏やかな若い修道女、祈りを捧げている、伝統的な修道服に花模様のベールと金色のヘッドフォンを着用、モザイクの光輪、モザイクアートを融合させた詳細な油絵、柔らかな光、幻想的な雰囲気、神聖な現代融合、緻密な質感、傑作、8k
@Unknown
0 回使用
フォトリアルな試着室ミラーセルフィー
@@D. Humann
0 回使用
超リアルな交通機関の進化パノラマ風景プロンプト
@@AIBOZ
0 回使用
超リアルなライフスタイル製品写真プロンプト
@@Saman | AI
0 回使用
荒々しい西部劇のガンマンのシーンのプロンプト
@@Saul Goodman
0 回使用
サイバーグランジ・監視ファッションエディトリアル
@@ANKIT PATEL 🇮🇳 | AI
0 回使用
可愛らしいアジア女性の超写実的な肖像画
@Unknown
0 回使用
Nanobanana Fashion Concept Image
@Unknown
0 回使用
Nano-banana Pro五代目 Jetプロファイル分析
@Unknown
0 回使用
クイックに作成したスタイリッシュなイメージ✨
@Unknown
0 回使用
超写実的ナノバナナProポートレート
@Unknown
0 回使用
@Somake_aiにおけるナノ・バナナ・プロ vs シードリーム4.5
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro - 厳密なフォトリアリズム写真
@Unknown
0 回使用
超写実的ナノバナナProポートレート
@Unknown
0 回使用
@Somake_aiにおけるナノ・バナナ・プロ vs シードリーム4.5
@Unknown
0 回使用
クイックに作成したスタイリッシュなイメージ✨
@Unknown
0 回使用
可愛らしいアジア女性の超写実的な肖像画
@Unknown
0 回使用
ドレッシングルームの鏡
@Unknown
0 回使用
葉っぱカットアウトアートシーン
@Unknown
0 回使用
超写実的な女性の肖像画 - Gemini Nano Banana Pro
@Unknown
0 回使用
夏の夕立ち後の東京・渋谷交差点の写真の奇観:ユニークな視点のバリエーション
@Unknown
0 回使用
复旦大学100周年:時空を超える融合
@Unknown
0 回使用
シドニーオペラハウスの四季イラストレーション
@Unknown
0 回使用
上海灘での魅惑的な時の流れ
@Unknown
0 回使用
シカゴの3Dミニチュア都市風景
@Unknown
0 回使用
夏の夕立ち後の東京・渋谷交差点の写真の奇観:ユニークな視点のバリエーション
@Unknown
0 回使用
Realistic 8K Masterpiece Photo: Film-like Panning with East Asian Pale Skin Model
@Unknown
0 回使用
Updated Japanese Cyber-grunge Surveillance-style Fashion Editorial
@Unknown
0 回使用
超写実的な女性の肖像画 - Gemini Nano Banana Pro
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro - 厳密なフォトリアリズム写真
@Unknown
0 回使用
上海バンドの四季
@Unknown
0 回使用
コーヒーカップに浮かぶ街
@Unknown
0 回使用
超現実的魔法の鏡プロンプト:現実と内なる精神の邂逅が、映画的な象徴的変容をもたらす
@Unknown
0 回使用
静かなヴァイブスを抱きしめて:スタイリッシュなオーバーサイズ白ジャケットと共にする思考の旅
@Unknown
0 回使用
ドレッシングルームの鏡
@Unknown
0 回使用
East Asian Young Female Portrait
@Unknown
0 回使用
冬の夕暮れ時のスイスのアルプス村にいる若い男性の超写実的なDSLRシネマティックポートレート
@Unknown
0 回使用
Gemini 3.0 Pro(Nano Banana)肖像写真
@Unknown
0 回使用
水流のアイデンティティ
@@aziz4ai
0 回使用
関連タグ
high-detail
435
texture
305
lighting
290
photorealistic
225
render
149
studio-lighting
121