カスタマイズぬいぐるみキーホルダー  

### Breakdown:  
- **自定义**: カスタマイズ (customize, emphasizing personalized design by the customer)  
- **毛绒**: ぬいぐるみ (plush/fluffy material, the common term for soft stuffed items)  
- **钥匙扣**: キーホルダー (keyholder, standard loanword)  

This translation naturally conveys the meaning of a "customizable plush keychain" in Japanese, which is widely understood in product contexts.  

Alternative (if focusing on "original design"): オリジナルぬいぐるみキーホルダー, but "カスタマイズ" better captures the "custom-made by the user" nuance of "自定义".  

**Final Recommendation**: カスタマイズぬいぐるみキーホルダー (most accurate for the intended meaning)  
**Pronunciation**: Kasutamaizu nuigurumi kīhorudā  
**Usage Example**: このショップではカスタマイズぬいぐるみキーホルダーを作れます (You can make custom plush keychains at this shop).  

This is the standard way to refer to such products in Japanese e-commerce and retail settings.  
---  
**Answer**: カスタマイズぬいぐるみキーホルダー
👁️99 views
📋0 copies
🎨0 generations

カスタマイズぬいぐるみキーホルダー ### Breakdown: - **自定义**: カスタマイズ (customize, emphasizing personalized design by the customer) - **毛绒**: ぬいぐるみ (plush/fluffy material, the common term for soft stuffed items) - **钥匙扣**: キーホルダー (keyholder, standard loanword) This translation naturally conveys the meaning of a "customizable plush keychain" in Japanese, which is widely understood in product contexts. Alternative (if focusing on "original design"): オリジナルぬいぐるみキーホルダー, but "カスタマイズ" better captures the "custom-made by the user" nuance of "自定义". **Final Recommendation**: カスタマイズぬいぐるみキーホルダー (most accurate for the intended meaning) **Pronunciation**: Kasutamaizu nuigurumi kīhorudā **Usage Example**: このショップではカスタマイズぬいぐるみキーホルダーを作れます (You can make custom plush keychains at this shop). This is the standard way to refer to such products in Japanese e-commerce and retail settings. --- **Answer**: カスタマイズぬいぐるみキーホルダー

プロンプト

[添付画像/絵文字]の小さなぬいぐるみキーホルダーを二本の指で優しく持たれた接写写真であり、柔らかいフェルトまたはふわふわした素材で作られ、カートゥーン調のプロポーションを備え、シンプルで表情豊かな刺繍の顔が特徴です。[添付画像/絵文字]のキャラクターを模してデザインされ、光沢のある銀色のキーリングに取り付けられています。無地のベージュ色背景、浅い被写界深度、柔らかい自然光の照明を採用し、質感が細かく表現された可愛らしい手作り感のあるスタジオ撮影作品で、アスペクト比は1:1です。 ### Breakdown of key terms for clarity: - Close-up photo: 接写写真 - Held gently between two fingers: 二本の指で優しく持たれた - Soft felt/fuzzy material: 柔らかいフェルト/ふわふわした素材 - Cartoon-style proportions: カートゥーン調のプロポーション - Embroidered face: 刺繍の顔 - Shiny silver keyring: 光沢のある銀色のキーリング - Neutral beige background: 無地のベージュ色背景 - Shallow depth of field: 浅い被写界深度 - Soft natural lighting: 柔らかい自然光の照明 - Highly detailed texture: 細かく表現された質感 - Cute handcrafted aesthetic: 可愛らしい手作り感 - Studio photography: スタジオ撮影 - 1:1 aspect ratio: 1:1のアスペクト比 This translation maintains the original's detailed description while sounding natural in Japanese, suitable for contexts like product photography briefs or creative requests.