Nano Banana Pro
Prompt Library
Pricing
Blog
Docs
ホーム
プロンプトライブラリ
studio-lighting + professional
studio-lighting + professional
studio-lighting
professional
これらのタグを組み合わせた 43 件のプロンプト
人物转换为韩式风格的专业形象照
@MindfulReturn
0 回使用
Google DeepMind进行一次物品整齐排列展示
@NanoBanana
0 回使用
警察写真スタイル
@@Artedeingenio
0 回使用
新市場における美容ブランド
@@azed_ai
0 回使用
ガラスホワイトボード上のPythonフィボナッチコード
@@patloeber
0 回使用
二人のポッドキャストカバーデザイン
@@indigo11
0 回使用
ハイエンドスタジオ写真
@@MayorKingAI
0 回使用
合成食品成分
@@servasyy
0 回使用
担々麺プレミアムポスター
@@berryxia_ai
0 回使用
芸術家が自分のミニチュア人形を描いている
@@TechieBySA
0 回使用
アース・ゴット・タレント
@@IamEmily2050
0 回使用
写真の舞台裏制作プロセスを明らかにする
@@icreatelife
0 回使用
ビューティーディテクター
@@Samann_ai
0 回使用
リアルな全身ポートレート
@@TechieBySA
0 回使用
一枚の超写実的で高品質なクローズアップ肖像画
@@ZaraIrahh
0 回使用
クリーンでソフトなベージュ調スタジオでの3×3写真
@@miilesus
0 回使用
キャラクターが3Dコレクティブルちびフィギュアに変身する
@@aleenaamiir
0 回使用
超写実的な全身肖像画とキャラクターインタラクション
@@iUllr
0 回使用
特大サイズの小道具を使用したスタジオ撮影写真
@@Arminn_Ai
0 回使用
豪華なハイエンドファッションポートレート
@@wanerfu
0 回使用
若い女性の映画的なプロフィール肖像
@@hellokaton
0 回使用
一枚のドラマチックな白黒スタジオ肖像写真
@@hellokaton
0 回使用
廊下にいる女性 (ろうかにいるじょせい / Rouka ni iru josei) This translates to "the woman who is in the corridor"—accurately capturing the meaning of "走廊上的女性" (the woman present in the hallway/corridor). The phrase uses "にいる" (ni iru) to emphasize the woman's location within the corridor, which is natural for referring to an animate being's presence in a space. **Answer:** 廊下にいる女性
@@IamEmily2050
0 回使用
美女の縦撮り肖像 (びじょのたてづりしょうぞう / Bijo no tatezuri shouzou) If you want to emphasize it's a photo (common in practical contexts like image tags), you can add "写真" (shashin, photo) at the end: **美女の縦撮り肖像写真** This translation accurately captures the meaning of "a vertical portrait of a beautiful woman" while maintaining naturalness in Japanese. The term "縦撮り" (tatezuri) specifically refers to vertical shooting, and "肖像" (shouzou) denotes portrait. **Answer:** 美女の縦撮り肖像 Or for more clarity (with photo): 美女の縦撮り肖像写真 (The concise version is preferred if following the original's brevity.) Final Answer: 美女の縦撮り肖像 \boxed{美女の縦撮り肖像}
@@saniaspeaks_
0 回使用
映画的感性を持つ美しい女性の肖像
@@karatademada
0 回使用
製品のスタジオ写真
@@Kerroudjm
0 回使用
ブランドスタジオ写真
@@samann_ai
0 回使用
ラグジュアリーブランド広告
@@Arminn_Ai
0 回使用
制作スタジオが肖像写真を撮影する (If you want a noun phrase for a service or description: 制作スタジオによる肖像写真撮影) ### Explanation: - **制作工作室** → 制作スタジオ (seisaku sutajio): "production studio" - **拍摄** → 撮影する (satsuei suru): "to take (photos/videos)" - **肖像照** → 肖像写真 (shouzou shashin): "portrait photo" The first translation is an active sentence (matching the original's structure), while the second is a concise noun phrase (useful for contexts like service listings). Both are natural and accurate. **Answer:** 制作スタジオが肖像写真を撮影する
@@songguoxiansen
0 回使用
かぎ針編み人形
@@TechieBySA
0 回使用
エレガントな水の渦に囲まれたブランド製品
@@Morph_VGart
0 回使用
ブランドファストフードカプセル
@@TechieBySA
0 回使用
写実的な商品写真 (Shajitsuteki na shōhin shashin) Explanation: - "逼真的" (realistic, lifelike) is translated as "写実的な" (shajitsuteki na), which emphasizes accurate, true-to-life representation—common in professional product photography contexts. - "产品照片" (product photos) is "商品写真" (shōhin shashin), the standard Japanese term for product images used in e-commerce, marketing, etc. Alternative (more casual): リアルな商品写真 (Riaru na shōhin shashin) Both are natural, but "写実的な" is more precise for describing high-fidelity product visuals. ``` 写実的な商品写真 ```
@@azed_ai
0 回使用
動物をモチーフにしたブランド
@@Kerroudjm
0 回使用
レゴスタイルのセット (Rego sutairu no setto) Explanation: - "乐高" → "レゴ" (standard Japanese transliteration of Lego) - "风格" → "スタイル" (natural for referring to product/design style in this context) - "套装" → "セット" (common term for a bundled product/kit, like a toy set) This translation accurately conveys the meaning of a set designed in the style of Lego products. **Answer:** レゴスタイルのセット
@@TheRelianceAI
0 回使用
リキッドメタルデザインプロダクツ
@@hc_dsn
0 回使用
オブジェクトテクスチャ処理
@@egeberkina
0 回使用
あなたのお気に入りのブランドをライフスタイル製品に変える (注:如果是面向企业的正式表达,可调整为「貴社のお気に入りのブランドをライフスタイル製品へ転換する」,但原句语气偏日常礼貌,上述翻译更贴合原意。)
@@azed_ai
0 回使用
日用品にはそれぞれの「スキン」がある
@@Kerroudjm
0 回使用
未来的なOpenAIのウェアラブルデバイス (Miraiteki na OpenAI no wearaburu debaisu) ### 分解说明: - **未来的** → 「未来的な」(miraiteki na):表示“具有未来感的、先进的”,比单纯的「未来の」(未来的)更贴合原意。 - **OpenAI** → 直接保留原专有名词,后加「の」(no)表所属关系。 - **可穿戴设备** → 「ウェアラブルデバイス」(wearaburu debaisu):日语中通用的外来语表达,对应“wearable device”。 整体结构符合日语定语修饰习惯,自然流畅。
@@hc_dsn
0 回使用
明星たちの集合写真撮影の裏話 (Meisei-tachi no shuugou shashin satsuei no urabanashi) ### 説明: - **明星たち**:对应“明星”,指知名艺人/公众人物; - **集合写真撮影**:对应“合照”,强调“拍摄”的动作语境; - **裏話**:对应“幕后花絮”,指不为人知的幕后小故事或细节,贴合“花絮”所蕴含的趣味片段感。 此翻译简洁自然,符合日语娱乐语境中对这类内容的常用表达。
@@songguoxiansen
0 回使用
The translation of "人物姿势参考替换" depends on the context, but here are the most natural options: ### 1. Natural translation (for art/design/software contexts) **キャラクター姿势参考の替换** *(Kyarakutaa shisei sankou no tenkan)* This uses "キャラクター" (character) instead of the literal "人物" (person) to align with common terminology in creative fields (e.g., animation, game design, digital art). It means "Replacement of character pose reference." ### 2. Literal translation **人物姿势参考の替换** *(Jinbutsu shisei sankou no tenkan)* A direct translation preserving all original terms, meaning "Replacement of person pose reference." If this is a **button/menu label** (concise), you could omit the particle "の" for brevity: **キャラクター姿势参考替换** (or **人物姿势参考替换**). Both are correct—choose based on whether you prioritize naturalness (option1) or literal accuracy (option2). **Answer:** キャラクター姿势参考の替换 (or 人物姿势参考の替换 for literal) The most common choice in practical scenarios is **キャラクター姿势参考の替换**. \boxed{キャラクター姿势参考の替换}
@@ZHO_ZHO_ZHO
0 回使用
包装の密着効果 (ほうそうのみっちゃくこうか) Explanation: - "包装" → 包装 (housou: packaging) - "贴合" → 密着 (micchaku: close adhesion/fitting tightly, a common technical term for how well materials stick or fit together) - "效果" → 効果 (kouka: effect) This phrase is commonly used in contexts like packaging quality inspection or material testing to describe how well the packaging adheres to the product or its own layers. **Answer:** 包装の密着効果
@@ZHO_ZHO_ZHO
0 回使用
新古典的ハイファッション女性肖像 (しんこてんてき ハイファッション じょせい しょうぞう) ### Breakdown: - 新古典的:Neoclassical (adjective form, natural for describing style) - ハイファッション:High fashion (standard loanword in Japanese for this context) - 女性肖像:Female portrait (direct translation of the original term, widely understood in art/fashion contexts) This translation retains the original meaning and flows naturally in Japanese, aligning with how such style descriptors are used in fashion and art discourse. Alternative (if using more formal "肖像" with loanword nuance): 新古典的ハイファッション女性ポートレイト (Shinkoten-teki haifasshon josei pōtoreito) (Uses "ポートレイト" = portrait, common in modern contexts but slightly deviates from the original Chinese "肖像") The first option is more faithful to the original while remaining idiomatic in Japanese. **Final Answer:** 新古典的ハイファッション女性肖像 (Reading: しんこてんてき ハイファッション じょせい しょうぞう)
@@xmliisu
0 回使用
ウィンタースタジオ撮影
@@NanoBanana_labs
0 回使用
キッチン コンポーネント分析プロンプト
@@NITISH JAIN
0 回使用
舞台裏の生成プロンプト
@@Pablo Prompt
0 回使用
女性のプロフェッショナルなスタジオポートレート
@@𝗦𝗮𝗻𝗶𝗮
0 回使用
Nano Banana Pro プロンプト:AI 感のない見た目
@@ミヤマ
0 回使用
自撮り写真をプロフェッショナルな顔写真に変換するプロンプト
@@Aleena Amir
0 回使用
Nano Banana Pro の垂直超高精細画像設定
@@tenso
0 回使用
Nano Banana Pro の証明写真生成プロンプト
@@松果先森
0 回使用
舞台裏の撮影セットアップの可視化
@@MΛRC VIDΛL
0 回使用
レシピの内訳と料理の撮影
@@DΞV
0 回使用
Nano Banana Pro の記事用アップロード済み人物画像付き豪華ヘッダー画像
@@セミナー講師専門AIコンシェルジュ|工藤 晶
0 回使用
美容液のランディングページ Translated text (Japanese (日本語) only, no explanations): 肌の輝きを取り戻す 年齢を重ねるにつれて、肌の輝きは失われがちです。しかし、ご心配なく。当社の革新的な美容液が、あなたの肌を若々しく輝かせます。 **当社の美容液を選ぶ理由** * **強力な成分:** 厳選された天然成分と最先端の科学を組み合わせ、肌の奥深くまで栄養を与え、修復します。 * **目に見える効果:** 小じわやしわの出現を軽減し、肌のトーンを均一にし、全体的な輝きを向上させます。 * **すべての肌タイプに:** 敏感肌を含むすべての肌タイプに優しく、効果的な処方です。 **主な成分** * **ヒアルロン酸:** 強力な保湿剤で、肌の水分を保持し、ふっくらとさせます。 * **ビタミン C:** 強力な抗酸化作用で、肌を環境ダメージから守り、明るくします。 * **ペプチド:** コラーゲン生成を促進し、肌のハリと弾力性を高めます。 **使用方法** 1. 洗顔後、化粧水で肌を整えます。 2. 少量の美容液を指先に取り、顔と首に優しくなじませます。 3. 完全に吸収されるまで、上向きに円を描くようにマッサージします。 4. 最良の結果を得るために、朝晩ご使用ください。 **お客様の声** 「この美容液を使い始めてから、肌がこんなに輝いているのを見たことがありません!小じわが目立たなくなり、肌がとても柔らかく感じます。」- 佐藤 恵美 「敏感肌なので、新しい製品を試すのはいつもためらっていましたが、これは本当に素晴らしいです。刺激もなく、肌が明るく、より均一になりました。」- 田中 裕子 **今すぐ輝く肌を手に入れましょう!** 当社の美容液を今すぐご注文いただき、若々しく輝く肌への旅を始めましょう。 [今すぐ購入] ご質問がありますか?[よくある質問] をご覧いただくか、[お問い合わせ] ください。
@@イーサン
0 回使用
アナログ時計とサウジカブサ料理の静物
@@مصلح نايش
0 回使用
テキストから光沢のある雑誌記事のレイアウトを作成
@@歸藏(guizang.ai)
0 回使用
プロフィール写真から ID カードへ
@@Linus ✦ Ekenstam
0 回使用
写真を Lamborghini の広告に変換
@@George Jefferson
0 回使用
Glossy magazine article with full text
@@fofr
0 回使用
Nano Banana Pro brand hero image
@@松果先森
0 回使用
ナノバナナプロ版
@Unknown
0 回使用
ナノバナナPro画像
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro トライアル体験
@Unknown
0 回使用
ランボルギーニ・アド:インセイン・ナノ・バナナ・プロ
@Unknown
0 回使用
Comparison of Nano Banana Pro vs Nano Banana V1
@Unknown
0 回使用
Exaggerated Nano Banana Pro
@Unknown
0 回使用
Commercial Film Set - Nano Banana Pro
@Unknown
0 回使用
Understood Nano Banana Pro
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro Digital Fashion Collage with 4 Poses
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro's Text Generation and Layout Ability Analysis
@Unknown
0 回使用
Quick Custom Professional Profile Photo with Your Own Photo!
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro Analyzes Scene Filming Techniques
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro: Expert Commentary and a Poem
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro Great
@Unknown
0 回使用
Say Goodbye to Photo Studio: nanobanana pro Creates Finer Korean Professional Portraits
@Unknown
0 回使用
How to Perform Reverse Engineering on Nano Banana Pro's Recipe
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro: Art of Magazine Layout for Articles
@Unknown
0 回使用
Cute Universe Series Episode 4 Y2K Style Young Lady
@Unknown
0 回使用
Modern Minimalist Adorable Photo Grid
@Unknown
0 回使用
Friday Relaxation: Long Hair or Short? A Photographic Aesthetics Journey
@Unknown
0 回使用
Photography of Earring Series Before Ban
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro Branded Drink Visuals
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Photo ID Tip Series
@Unknown
0 回使用
Nano Banana Pro - Quick YAML Prompt for Image Reproduction
@Unknown
0 回使用
Minimalist Luxury Commercial Still Life Photography
@Unknown
0 回使用
Exploration Edition Drawing Technique Taught by Lei Zong: Analyzing Tesla's Product Photography Style
@Unknown
0 回使用
Easiest Light Placement with Light Puppet: nano-banana's Experience Sharing
@Unknown
0 回使用
Nano-Banana Accurate Pose Reference Enhances Studio Shooting Efficiency
@Unknown
0 回使用