Nano Banana Pro
Prompt Library
Pricing
Blog
Docs
홈
프롬프트 라이브러리
before-after
before-after
Feature
before-after prompts
9개의 프롬프트
문서 문제 해결을 위한 Think-cell 다이어그램
@@nobukunimatsu
0회 사용
다른 시대에 걸친 같은 장소의 분할 화면 비교
@@KimikoOsugi
0회 사용
의상 교체 매칭 참고 이미지
@@CHAO2U_AI
0회 사용
두 그림의 의상을 교환하고 사이즈를 크게 해주세요
@@genue
0회 사용
표정의 정확한 참고 변환
@@ZHO_ZHO_ZHO
0회 사용
사진의 비하인드 제작 과정을 공개하다
@@icreatelife
0회 사용
빛과 그림자 인형 조명 참고 ### Explanation: - **光影**: 빛과 그림자 (direct translation of light and shadow) - **人偶**: 인형 (doll/figure, the subject of lighting) - **打光参考**: 조명 참고 (lighting reference) The phrase is structured to emphasize the **lighting reference for creating light and shadow effects on a doll**, which aligns with the original intent of the term (likely used in contexts like photography, art, or stop-motion animation). This translation maintains the concise nature of the original phrase while being natural in Korean. Alternative (more explicit): 인형의 빛과 그림자 조명 참고 (lighting reference for the doll's light and shadow) — but the first version is closer to the original wording. Final answer: 빛과 그림자 인형 조명 참고
@@ZHO_ZHO_ZHO
0회 사용
침실 시대 비교 이미지
@@fofrAI
0회 사용
연예인 합사진 비하인드 컷 (Explanation: "明星" → 연예인 (celebrity), "合照" → 합사진 (group photo), "幕后花絮" → 비하인드 컷 (behind-the-scenes clips/photos, a commonly used term in Korean entertainment contexts for behind-the-scenes snippets related to photos or videos). This translation naturally captures the meaning of interesting behind-the-scenes content from a group photo of celebrities.)
@@songguoxiansen
0회 사용