매트릭스의 녹색 코드

Explanation:  
- "黑客帝国" refers to the movie *The Matrix*, which is commonly translated as "매트릭스" in Korean.  
- "的" (possessive particle) is rendered as "의" in Korean.  
- "绿色" (green) → "녹색"; "代码" (code) → "코드".  

This translation accurately conveys the original phrase, referring to the iconic green falling code from the *Matrix* franchise.
👁️106 views
📋0 copies
🎨0 generations

매트릭스의 녹색 코드 Explanation: - "黑客帝国" refers to the movie *The Matrix*, which is commonly translated as "매트릭스" in Korean. - "的" (possessive particle) is rendered as "의" in Korean. - "绿色" (green) → "녹색"; "代码" (code) → "코드". This translation accurately conveys the original phrase, referring to the iconic green falling code from the *Matrix* franchise.

프롬프트

이 이미지를 디지털 매트릭스 스타일의 장면으로 변환하세요. 배경과 주제는 아이코닉한 매트릭스 디지털 레인과 같이 검은 배경 위에 폭포처럼 흐르는 네온 그린 코드로 구성되어야 합니다. 빛나는 그린 기호(일본 카타카나, 숫자, 라틴 문자)를 사용하고, 약간의 모션 블러와 깊이감을 더하세요. 화면의 광택 효과를 연출하고 사이버펑크 및 하이테크 분위기를 강화하기 위해 미묘한 조명 효과를 추가하세요. ### Key Translation Notes: - **Cascading neon green code**: "폭포처럼 흐르는 네온 그린 코드" (vividly captures the digital rain's downward flow) - **Glowing green symbols**: "빛나는 그린 기호" (natural for describing luminous elements in visual contexts) - **Simulate screen glow**: "화면의 광택 효과를 연출" (uses "연출"—a common term in design to mean "create/simulate"—for better flow) - **Cyberpunk, high-tech atmosphere**: "사이버펑크 및 하이테크 분위기" (retains the original genre terms, widely recognized in Korean) The translation maintains the original instruction’s clarity while adapting phrasing to feel natural in Korean design/visual contexts.