Nano Banana Pro
Prompt Library
Pricing
Blog
Docs
ホーム
プロンプトライブラリ
chinese-painting
chinese-painting
Style
chinese-painting prompts
20 件のプロンプト
唐詩学習カード
@@imxiaohu
0 回使用
水滸伝30人の人物工筆画グリッド
@@MingleeJ
0 回使用
詩『臨江仙』の教科書用挿絵
@@Jasonwang159621
0 回使用
IP長期複利手描き情報カード
@@dotey
0 回使用
水墨阴阳锦鲤図
@@songguoxiansen
0 回使用
大唐長安のイラスト
@@imaxichuhai
0 回使用
サイバー黄暦
@@imaxichuhai
0 回使用
中国伝統的な工筆水墨画 - 仙女
@@dotey
0 回使用
伝統的な工筆様式の水墨画
@@dotey
0 回使用
三英、呂布とドラッグレース対決
@@dotey
0 回使用
茅舎秋風破れ歌:中国語原文とピンイン図
@@aiwarts
0 回使用
家族調和の楽しい水墨画
@@dotey
0 回使用
中国の伝統的な水墨画
@@dotey
0 回使用
長文古詩絵画
@@songguoxiansen
0 回使用
古代衣装を着たパトリックとスポンジボブ (Kodai ishou o kita Patorikku to Suponji Bobu) ### Explanation: - "身穿古代服饰的" → "古代衣装を着た" (kodai ishou o kita): "古代衣装" (ancient costume/clothing) + "を着た" (wearing, past participle modifier). - "派大星" → "パトリック" (Patorikku): Standard Japanese name for Patrick Star. - "海绵宝宝" → "スポンジボブ" (Suponji Bobu): Common Japanese abbreviation for SpongeBob SquarePants (full name: スポンジ・ボブ・スクエアパンツ). This translation naturally conveys the original meaning while using the widely recognized Japanese names for the characters. If you need the full name of SpongeBob, it would be: **古代衣装を着たパトリックとスポンジ・ボブ・スクエアパンツ**. But the abbreviated version is more commonly used in casual/everyday contexts. Both are correct, but the shorter one is preferred here. 😊
@@op7418
0 回使用
清明上河図:シカゴ版
@@dotey
0 回使用
何をもって憂いを解くか、ただ大金持ちになるのみ
@@songguoxiansen
0 回使用
絵入り古詩
@@canghecode
0 回使用
原稿ページ
@@canghecode
0 回使用
フェアリー・ステーション・スイーパー
@@dotey
0 回使用