Nano Banana Pro
Prompt Library
Pricing
Blog
Docs
홈
프롬프트 라이브러리
sketch
sketch
Style
sketch prompts
34개의 프롬프트
칠판 신문: 토끼 왕의 도착
@@masukarasulove
0회 사용
연구 논문의 화이트보드 요약 다이어그램
@@op7418
0회 사용
선장의 항해일지 스케치 (원피스)
@@songguoxiansen
0회 사용
간고기가 재기하는 도(극단적으로 간단한 수작업 그림)
@@songguoxiansen
0회 사용
IP 장기 복리 손그림 정보 카드
@@dotey
0회 사용
칠판 신문식 내용 정리
@@soutaokabe
0회 사용
[랜드마크]의 손으로 그린 아이소메트릭도를 그리다
@@TechieBySA
0회 사용
수학 문제 풀기
@@imaxichuhai
0회 사용
이미지용 초기 스케치의 8가지 종류
@@gizakdag
0회 사용
컬러 손그림 스타일 스티커 팩
@@Gorden_Sun
0회 사용
만화 패널 원고 스케치
@@lijigang_com
0회 사용
요리법-토마토 볶음 계란
@@cnyzgkc
0회 사용
이미지 어노테이션
@@nmatares
0회 사용
실제 사진에 스케치 인물을 추가하세요
@@egeberkina
0회 사용
SpaceX 엔지니어링 스키매틱 및 블루프린트 라인
@@berryxia_ai
0회 사용
자유의 여신상 건축 청사진
@@azed_ai
0회 사용
랜드마크 인포그래픽
@@TechieBySA
0회 사용
유머러스한 그래피티 스타일
@@ZHO_ZHO_ZHO
0회 사용
연필 스타일의 큰 머리 만화
@@ShreyaYadav___
0회 사용
패션 무드보드 콜라주
@@tetumemo
0회 사용
연필 스케치
@@CharaspowerAI
0회 사용
군사 계획 (Explanation: "军事" translates to "군사" (military), and "计划" translates to "계획" (plan). In Korean, compound terms formed by Sino-Korean words are typically written with a space between the components.)
@@B_4AI
0회 사용
캐릭터 NSFW 세부 디테일 해체 ### Explanation: - **角色**: 캐릭터 (character, commonly used in fandom/creation contexts) - **NSFW**: Retained as-is (widely recognized acronym for "Not Safe For Work" in global content discussions) - **细节**: 세부 디테일 (detailed specifics; "디테일" aligns with the concise tone of the original phrase) - **解构**: 해체 (deconstruction, closest to the original term's meaning of breaking down and analyzing components) This translation maintains the concise, technical tone of the original phrase while being natural in Korean content-related contexts. **Alternative (slightly more formal):** 캐릭터 NSFW 세부 사항 해체 분석 (Adds "분석" = analysis for extra clarity, but the first option is closer to the original's brevity.) The preferred translation for most cases is **캐릭터 NSFW 세부 디테일 해체**.
0회 사용
르네상스 시대의 해부학 연구
@@azed_ai
0회 사용
픽사 스타일 캐릭터 목록 ### Explanation: - **皮克斯**: Transliterated as "픽사" (Pixar), the standard Korean term for the studio. - **风格**: "스타일" (style) is natural here, as it’s commonly used to describe artistic styles in contexts like animation. - **角色表**: "캐릭터 목록" (character list) is the most fitting translation—"角色" = "캐릭터" (character, appropriate for animation), and "表" = "목록" (list, the common interpretation for a collection of characters in this context). If the "表" specifically refers to a **character sheet** (e.g., design reference), you could use "캐릭터 시트" instead, but "목록" aligns better with the general meaning of "表" (list/table). **Alternative (for character sheets):** 픽사 스타일 캐릭터 시트 (Used if the term refers to individual character design templates rather than a list.)
@@CharaspowerAI
0회 사용
동벽화 Explanation: "洞" (cave) translates to "동" (Sino-Korean), "壁" (wall) to "벽", and "画" (painting) to "화". Combining these gives "동벽화", the standard Korean term for cave wall paintings. Answer: 동벽화
@@azed_ai
0회 사용
사진 찍어 문제 풀기 This phrase naturally conveys the meaning of "taking a photo (of a problem) to solve it," which aligns exactly with the original Chinese term "拍照解题" (often referring to the feature in apps like Photomath where users snap a picture of a problem to get solutions). It's a commonly used expression in Korean for this specific action.
0회 사용
사진을 일러스트로 변환하고 그리기 과정을 함께 보여줍니다 ### 补充说明: - 如果是标题类简洁表达,可简化为:**사진→일러스트 변환 및 그리기 과정 포함** - 关键词汇解析: - 照片变插画:사진을 일러스트로 변환하다/만들다("일러스트"是外来词,更符合现代创意语境;"삽화"偏传统印刷插画) - 附带绘画过程:그리기 과정을 함께 보여주다/포함하다("보여주다"强调展示过程,更贴合原意) 这个翻译既准确传达了"照片转插画+展示过程"的核心含义,也符合韩语日常表达习惯~ 🎨✨
@@ZHO_ZHO_ZHO
0회 사용
여행 핸드북 차트
@@canghecode
0회 사용
원고 페이지
@@canghecode
0회 사용
해리 포터의 마법 **Explanation**: - "哈利波特" → 해리 포터 (Harry Potter, standard Korean transliteration) - "的" → 의 (possessive particle, equivalent to "'s" in English) - "魔法" → 마법 (magic) This is the natural and commonly used translation for "Harry Potter's magic" in Korean.
@@songguoxiansen
0회 사용
어떤 브랜드든 운동화를 디자인
@@hc_dsn
0회 사용
미니언즈가 피라미드를 지으다
@@songguoxiansen
0회 사용
만화 일러스트레이션
@@Arminn_Ai
0회 사용