
[SUBJECT]는 아르데코 스타일의 대도시를 배경으로 하며, 1920년대 건축의 웅장함과 기하학적 우아함을 보여줍니다. 유선형의 형태와 장식적인 디테일을 활용하고, [COLOR1]과 [COLOR2]의 세련된 색상 팔레트를 강조하여 그 시대의 번영을 반영하십시오. ### Breakdown of key terms for accuracy: - **Art Deco Metropolis**: 아르데코 스타일의 대도시 (direct, culturally recognized term for Art Deco) - **Grandeur and geometric elegance**: 웅장함과 기하학적 우아함 (captures the architectural essence) - **Streamlined forms**: 유선형의 형태 (standard translation for design contexts) - **Ornamental details**: 장식적인 디테일 (matches the decorative nature of Art Deco) - **Sophisticated color palette**: 세련된 색상 팔레트 (conveys the refined aesthetic) - **Prosperity of the era**: 그 시대의 번영 (natural phrasing for historical context) The translation maintains the original prompt’s directive tone (using "하십시오" for polite instruction) while ensuring smooth flow between clauses, ideal for design/visual prompts. ``` [SUBJECT]는 아르데코 스타일의 대도시를 배경으로 하며, 1920년대 건축의 웅장함과 기하학적 우아함을 보여줍니다. 유선형의 형태와 장식적인 디테일을 활용하고, [COLOR1]과 [COLOR2]의 세련된 색상 팔레트를 강조하여 그 시대의 번영을 반영하십시오. ```