「標識液化」(ひょうしき えきか, hyōshiki ekika)
### Explanation:
- **标志** translates to **標識** (hyōshiki), meaning "sign" or "marker" (common in technical/everyday contexts).
- **液化** translates directly to **液化** (ekika), a technical term for "liquefaction" (used in fields like engineering, physics).
When combined as a fixed technical phrase (similar to "soil liquefaction" → 土壌液化), it forms the compound noun **標識液化** (hyōshiki ekika). If used as a descriptive phrase ("liquefaction of the sign"), it would be **標識の液化** (hyōshiki no ekika), but the compound form is more concise and natural for a term-like expression.
The pronunciation is:
- 標識: hyō (long "o") + shi + ki
- 液化: e + ki + ka
This translation is accurate for both technical and general contexts where the phrase refers to the liquefaction of a sign or marker.