映画級3Dダイナミック広告  

(Eiga-kyuu 3D Dainamikku Koukoku)  

### Explanation:  
- "电影级" → **映画級** (eiga-kyuu): Directly conveys "cinematic/movie-level quality".  
- "3D动感" → **3Dダイナミック**: "3D" is widely used in Japanese marketing contexts, and "动感" (dynamic/motion-rich) is naturally rendered as "ダイナミック" (a common loanword for dynamic).  
- "广告" → **広告** (koukoku): Standard term for "advertisement".  

This translation retains the concise, impactful tone of the original phrase, suitable for marketing or promotional materials.


**Alternative (more descriptive):**  
映画級の3Dで動きの豊かな広告  
(Eiga-kyuu no 3D de ugoki no yutaka na koukoku)  
*(Meaning: Cinematic-quality 3D ad with rich motion)*  

But the first version is preferred for brevity and alignment with the original's compact structure.  

**Final Recommendation:** 映画級3Dダイナミック広告  
(Eiga-kyuu 3D Dainamikku Koukoku)  

---  
**Answer:** 映画級3Dダイナミック広告  
(Eiga-kyuu 3D Dainamikku Koukoku)  

(If you need it without furigana: 映画級3Dダイナミック広告)  
(Or with natural spacing: 映画級の3Dダイナミック広告)  

The most natural and common form in professional contexts is **映画級3Dダイナミック広告**.  
**Answer:** 映画級3Dダイナミック広告
👁️114 views
📋0 copies
🎨0 generations

映画級3Dダイナミック広告 (Eiga-kyuu 3D Dainamikku Koukoku) ### Explanation: - "电影级" → **映画級** (eiga-kyuu): Directly conveys "cinematic/movie-level quality". - "3D动感" → **3Dダイナミック**: "3D" is widely used in Japanese marketing contexts, and "动感" (dynamic/motion-rich) is naturally rendered as "ダイナミック" (a common loanword for dynamic). - "广告" → **広告** (koukoku): Standard term for "advertisement". This translation retains the concise, impactful tone of the original phrase, suitable for marketing or promotional materials. **Alternative (more descriptive):** 映画級の3Dで動きの豊かな広告 (Eiga-kyuu no 3D de ugoki no yutaka na koukoku) *(Meaning: Cinematic-quality 3D ad with rich motion)* But the first version is preferred for brevity and alignment with the original's compact structure. **Final Recommendation:** 映画級3Dダイナミック広告 (Eiga-kyuu 3D Dainamikku Koukoku) --- **Answer:** 映画級3Dダイナミック広告 (Eiga-kyuu 3D Dainamikku Koukoku) (If you need it without furigana: 映画級3Dダイナミック広告) (Or with natural spacing: 映画級の3Dダイナミック広告) The most natural and common form in professional contexts is **映画級3Dダイナミック広告**. **Answer:** 映画級3Dダイナミック広告

プロンプト

Cinematic 3D action-packed advertisement of [PRODUCT], captured in a dramatic mid-motion scene that embodies its core energy. Use bold studio lighting with intense highlights and deep shadows, dynamic particles, and slow-motion effects to amplify impact. The environment should feel surreal yet hyperrealistic, designed to reflect the product’s personality (crunchy, energetic, fast, luxurious, refreshing, etc.). Integrate the brand logo crafted from product elements if possible, and place a sleek creative slogan beneath it that matches the mood. Composition in 1:1 aspect ratio, hyper-detailed, sharp, bold, and designed to go viral.