Nano Banana Pro
Prompt Library
Pricing
Blog
Docs
홈
프롬프트 라이브러리
vehicle
vehicle
Subject
vehicle prompts
21개의 프롬프트
와이어프레임 스타일 재그리기
@@nationaljuche
0회 사용
브랜드 주도의 사이클링
@@aziz4ai
0회 사용
다른 시대에 걸친 같은 장소의 분할 화면 비교
@@KimikoOsugi
0회 사용
베트남의 비 오는 풍경과 자전거 타는 사람들의 편집
@@bloomVDC
0회 사용
삼영웅, 여포와 드래그 레이스 대결
@@dotey
0회 사용
항공기 3D 단면 인포그래픽
@@songguoxiansen
0회 사용
슬라임으로 만든 장난감 운송 트럭
@@miilesus
0회 사용
사막 사이클링
@@NanoBanana_labs
0회 사용
트렌디한 일러스트 스타일, 국민 패션 의상을 입은 10대 청소년
@@songguoxiansen
0회 사용
청명상하도: 시카고 버전
@@dotey
0회 사용
포스트아포칼립틱 분위기 (Explanation: "后世界末日" corresponds to "포스트아포칼립틱" (post-apocalyptic) in common Korean usage, and "氛围" translates to "분위기" (atmosphere). This is the natural and widely recognized expression for the described concept in Korean.)
@@Artedeingenio
0회 사용
가장 작은 날씨 위젯 (Explanation: "最小" means "smallest" → "가장 작은"; "天气" means "weather" → "날씨"; "小部件" refers to "widget" → "위젯" (loanword commonly used in Korean for UI elements). This translation naturally reflects the meaning of a compact weather widget in Korean.)
@@hc_dsn
0회 사용
브랜드 3D 카툰 동물 캐릭터 **Breakdown of terms**: - 品牌 → 브랜드 (brand) - 3D → 3D (same abbreviation) - 卡通 → 카툰 (cartoon) - 动物角色 → 동물 캐릭터 (animal character) The order follows natural Korean phrasing for compound terms related to brand assets. This translation accurately conveys the original meaning of a brand's 3D cartoon-style animal character.
@@B_4AI
0회 사용
바다 속 세 척의 다른 환상적인 범선 ### Breakdown & Explanation: - **海洋中**: 바다 속 (in the ocean) - **三艘**: 세 척 (three ships; "척" is the Korean counter for vessels like ships) - **不同的**: 다른 (different) - **奇幻**: 환상적인 (fantasy-like; adjective form, more natural than loanword "판타지" as a modifier here) - **帆船**: 범선 (sailing ship; specific term for ships propelled by sails) The translation follows Korean word order (location → number+counter → adjectives → noun) for naturalness, resulting in a phrase that accurately reflects the original meaning. **Alternative (using loanword for "fantasy")**: 바다 속 세 척의 다른 판타지 범선 Both versions are correct, but "환상적인" is more idiomatic in Korean descriptive contexts. Choose based on whether you prefer a native adjective or a common loanword. Final recommended translation: **바다 속 세 척의 다른 환상적인 범선** (most natural and precise).
@@BeanieBlossom
0회 사용
포뮬러 1 레이서 (Explanation: "一级方程式" corresponds to "포뮬러 1" (Formula 1) in Korean, and "赛车手" translates to "레이서" (racer) or "드라이버" (driver). The most natural and commonly used term for "一级方程式赛车手" in Korean is "포뮬러 1 레이서".)
@@NanoBanana_labs
0회 사용
자동차 엔진 작동 원리 3D 단면도 **Breakdown of terms**: - 汽车发动机 → 자동차 엔진 (car engine) - 工作原理 → 작동 원리 (working principle) - 3D → 3D (commonly used in technical contexts in Korean) - 剖面图 → 단면도 (cross-sectional view, standard technical term in Korean) This translation maintains the original meaning and naturalness in a technical context. 자동차 엔진 작동 원리 3D 단면도
@@berryxia_ai
0회 사용
헬리콥터 브랜드 광고
@@TechieBySA
0회 사용
크래버
@@NanoBanana_labs
0회 사용
스릴 넘치는 기차 여행 순간
@@NanoBanana_labs
0회 사용
자동차 트렁크에서 흡연
@@xmliisu
0회 사용
사람과 자동차의 세 가지 관점
@@songguoxiansen
0회 사용