
어두운 표면 위에 [숫자/총량]의 [과일]을 전략적으로 배열하여 [물체/이모지/로고]의 모양을 이루도록 이미지를 생성하세요. ### Explanation of key parts: - **[NUMBER/AGGREGATE]**: Translated to **[숫자/총량]** (숫자 = number, 총량 = aggregate/ total quantity) - **[FRUIT]**: **[과일]** (direct equivalent) - **[OBJECT/EMOJI/LOGO]**: **[물체/이모지/로고]** (물체 = object, 이모지/로고 are loanwords used naturally in Korean) - The structure preserves the original instruction’s logic: arranging the fruit → forming the target shape → creating the image, adjusted to Korean’s SOV order for natural flow. This translation accurately conveys the original request while sounding natural in Korean. For example, substituting placeholders: "어두운 표면 위에 10개의 바나나를 전략적으로 배열하여 별 이모지의 모양을 이루도록 이미지를 생성하세요." (Create an image by arranging 10 bananas strategically on a dark surface to form the shape of a star emoji.) This aligns perfectly with the original intent.