
初めての試みとしては驚くほど良い。 「Nano banana pro:『アメリカ合衆国の地図を作成してください。各州がそれぞれ最も有名な食べ物で作られているようにしてください(各州は実際にその食べ物で作られているように見える必要があります。食べ物の写真ではなく)。各州が正しいかどうか注意深く確認してください。』https://t.co/qG6Su9n2pI」

金毛直播

パンの形状

擬人化されたりんごとバナナのカップル

ラーメンを食べるセブンシーズの4コマ漫画

アイドルチラシが蒸しパン機に詰まった

空腹とジェンビンの四コマ漫画 ### Breakdown: - **饥饿** → 空腹 (kuufuku: natural term for "hunger" in daily/light contexts like a comic title, vs. formal 飢餓 (kiga) meaning "starvation") - **与** → と (to: "and" in title contexts) - **煎饼** → ジェンビン (jenbin: standard transliteration of Chinese "jianbing" (street food pancake), distinct from Western パンケーキ) - **四格漫画** → 四コマ漫画 (yonkoma manga: Japanese standard term for four-panel comics) This translation accurately reflects the original meaning while using natural Japanese terminology for the genre and food item. If you intended "pancake" as the Western style, replace ジェンビン with パンケーキ, but the context suggests the Chinese street food jianbing is correct. Final: **空腹とジェンビンの四コマ漫画** (Kuufuku to Jenbin no Yonkoma Manga)