국가 1급 포기생활 허가증  

### Explanation:  
- "国家一级" → "국가 1급" (straightforward translation for "national first-class/level 1").  
- "摆烂" → "포기생활" (colloquial Korean slang equivalent, meaning "a life of giving up/slacking off"—captures the humorous, casual vibe of the original term).  
- "许可证" → "허가증" (standard term for "license").  

This translation retains the playful, sarcastic tone of the original phrase, which is a humorous "certificate" for intentionally slacking off or not putting effort into improving one’s situation.  
If you prefer a slightly more literal (but still colloquial) alternative: **국가 1급 망치기 허가증** (though "포기생활" better matches the modern slang connotation of "摆烂").  
The first option is more natural for native Korean speakers familiar with internet culture. 😊
👁️95 views
📋0 copies
🎨0 generations

국가 1급 포기생활 허가증 ### Explanation: - "国家一级" → "국가 1급" (straightforward translation for "national first-class/level 1"). - "摆烂" → "포기생활" (colloquial Korean slang equivalent, meaning "a life of giving up/slacking off"—captures the humorous, casual vibe of the original term). - "许可证" → "허가증" (standard term for "license"). This translation retains the playful, sarcastic tone of the original phrase, which is a humorous "certificate" for intentionally slacking off or not putting effort into improving one’s situation. If you prefer a slightly more literal (but still colloquial) alternative: **국가 1급 망치기 허가증** (though "포기생활" better matches the modern slang connotation of "摆烂"). The first option is more natural for native Korean speakers familiar with internet culture. 😊

프롬프트

운전면허증과 같은 모양의 증명 카드 한 장의 클로즈업입니다. 증명사진은 잠자는 코알라 한 마리이고, 증명서 이름은 '국가 1급 슬랙 허가증'으로 적혀 있으며, 유효기간은 '영구 유효'로 표기되어 있습니다. ### Notes on key translations: - **摆烂**: Translated as "슬랙" (from English "slack"), a widely used internet slang in Korean to convey the meaning of slacking off, giving up effort, or "letting things go"—matching the humorous, casual tone of the original term. - **国家一级**: "국가 1급" (direct and natural for official-level classifications). - **永久有效**: "영구 유효" (standard term for "permanently valid" in official documents). The translation preserves the playful, meme-like vibe of the original content while sounding natural in Korean. ```