终极跨界
👁️105 views
📋0 copies
🎨0 generations

终极跨界

提示词

想象[角色1]和[角色2]在一家[快餐品牌]餐厅里,随意地坐在同一张餐桌旁。气氛轻松愉快,两人一边享用托盘里的食物和饮料,一边进行着一场有趣或深入的对话。 ### 说明: 1. 占位符处理:将原文本中的`[CHARAKTER 1]`/`[Charakter 2]`转换为中文通用的角色占位符`[角色1]`/`[角色2]`,`[FAST FOOD BRAND]`转换为`[快餐品牌]`,更符合中文场景的阅读习惯。 2. 语气还原:"casually sitting together"译为"随意地坐在同一张餐桌旁",保留轻松感;"relaxed and light-hearted"译为"轻松愉快",准确传达氛围;"amusing or deep conversation over trays..."译为"一边享用托盘里的食物和饮料,一边进行着一场有趣或深入的对话",通过"一边...一边..."结构还原原句的伴随状态。 3. 流畅性调整:将"engaged in an amusing or deep conversation"优化为"进行着一场有趣或深入的对话",避免直译生硬,符合中文表达逻辑。 整体译文忠实原文含义,同时兼顾中文的自然流畅。